Prologue[vue 6 = peau 5] Computus domini Iohannis Arthoudi, militis, castellani Sancti Triverii de Cortos, a festo(1) Le rédacteur de ce compte attachait généralement les prépositions monosyllabiques aux substantifs qu’elles introduisent : par exemple, afesto, abeisdem, destagno, inparte, perpetrum, prorebus, pour a festo, ab eisdem, de stagno, in parte, per Petrum, pro rebus. À l’inverse, il pouvait écrire, par exemple, in ferioribus pour inferioribus. beati Georgii, que est vicessima(2) Pour vicesima. secunda dies mensis aprilis(3) Approximation sans doute, car c’était normalement le 23 avril que l’Église fêtait saint Georges., curenti¬bus(4) Pour currentibus. Le pluriel figure dans le texte original. annis Domini Mo CCCo, usque ad diem lune decimam septimam diem mensis aprilis, anno Domini Mo CCCo primo, videlicet de quinquaginta una septimanis quinque diebus, receptus apud Chamberiacum per Petrum Francisci, presente domino comite frumentum
summa : VIIXX IX meyterios(16) Pour l’emploi de l’accusatif, voir plus loin la recette de foin et, de façon plus probante, celle de vin, où ce cas est écrit en toutes lettres. dimidiam cuppam frumenti arreragium
summa totius recepte cum arreragio(19) Graphie fautive. : IIIIC IIIIXX XV meyterios II cuppas dimidiam XXI quartallos dimidium frumenti
summa librate : XV meyterios frumenti
siligo
summa : IXXX V meyterios V cuppas siliginis arreragium
summa totius recepte cum arreragio : VIC XVI meyterios II cuppas siligine et VIIXX XII quartauz dimidium siliginis
avena
summa recepte : IIC XLII meyterios I cuppam dimidiam avene arreragium
summa totius recepte cum arreragio : VC IIIIXX I meyterios IIII cuppas avene et IX quartallos dimidium et dimidiam cuppam avene
summa librate : LXXVIII meyterios II cuppas avene
milium
panes
galline
summa librate : VIXX VI gallinas
fenum
summa : VII charatas feni(47) On a effacé et sic debet. arreragium
summa totius recepte cum arreragio : XII charatas feni
trosse feni
cera
summa recepte : IIIIXX III libras cere arreragium
summa totius recepte cum arreragio : VIIXX XIIII libras cere
summa librate et deducti : XXVI libras cere obolus auri
vinum
summa : III assinatas vini — venduntur ut infra denarii census
summa : XXVI libras XII denarios parisiensium garde et recognitiones(57) garde et recog / nitiones.
summa : XVII libras XVII solidos VI denarios parisiensium tallie
summa : XLII libras X solidos VIII denarios parisiensium firme
summa : CXVI libras II solidos parisiensium laudes et vende
summa : IIII libras X solidos VI denarios parisiensium et XLV solidos turonensium introgia
summa : XXXIIII libras VIII solidos turonensium bannaidem redit(75) Pour reddit. computum
summa : XLV libras III solidos IIII denarios parisiensium, deductis centum solidis pro parte castellani capientis duos solidos in libra ut in computo precedenti clame
summa : XLII solidos II denarios parisiensium herba
summa : L solidos parisiensium perquisita, excheyte et inventa(100) Pour escheyte. Voir Godefroy, vol. 3, p. 384, s. v. escheoite. (101) Cette rubrique a été ajoutée sur deux lignes dans la marge gauche : perquisita excheyte / et inventa.
compleynte
summa : VIIXX XIIII libras XIII solidos turonensium(104) Une rédaction antérieure, plus développée, a été effacée. venditiones
summa : VIIXX VII libras XIX solidos II denarios turonensium – et CXII libras XIII solidos X denarios obolum viennensium – et VI libras IIII solidos II denarios pari¬siensium arreragium
summa : IX libras XIIII solidos obolum parisiensium summa totius recepte cum arreragio : IIC LXXII libras XV solidos IIII denarios obolum parisiensium – et IIIC XXXIX libras V solidos II denarios turonensium – et CXII libras XIII solidos X denarios obolum viennensium — de quibus respondet in computo(117) compu / uto (sic) Baillivisus(118) Pour Belli Visus. subsequenti Computus eiusdem castellani Belli Visus de tempore de quo computat frumentum
summa : VI quartauz dicti frumenti arreragium
summa totius recepte cum arreragio : VIXX VII meyterios IIII cuppas dimidia frumenti et XLI quartallos(120) quar / tallos dicti frumenti — et remanent siligo
summa : XXXVI quartauz siliginis arreragium
summa totius recepte cum arreragio : IIC XIX meiterios IIII cuppas et IIIIXX VIII quartallos siliginis — et remanent avena
summa : III quartauz dimidiam cuppam avene arreragium
summa totius recepte cum arreragio : VC III meyterios II cuppas et XIII quartauz avene — et remanent galline
arreragium
summa totius recepte cum arreragio : IXXX XV gallinas ¬— et remanent denarii census
summa : XI solidos parisiensium tallie
summa : VIII libras parisiensium blaeria et chacipolleria(122) On a Ă©crit chapolleria.
summa : IX libras VI solidos VIII denarios parisiensium summa totius recepte Belli Visus : XVII libras XVII solidos VIII denarios parisiensium quibus adduntur pro payssonagio(124) Dans la marge gauche, on a ajouté la rubrique payssonagium. nemoris Belli Visus : XII libre turonensium summa totius recepte Belli Visus : XVII libras XVII solidos VIII denarios parisiensium(125) Le mot est abrégé parissiensium. summa totius recepte Belli Visus : XII libras turonensium arreragium
summa totius recepte cum arreragio : IIC IIIIXX X libras XIII solidos obolum parisien¬sium summa totius recepte cum arreragio : IIIC LI libras V solidos II denarios turonensium
summa recepte ex arreragio : CXII libras XIII solidos X denarios
obolum viennensium expense chaminate(127) Cette rubrique a été ajoutée dans la marge gauche de façon très voyante.in chaminata aule Sancti Triverii et in chaminata garderobe domini pro maczoneria(128) Pour massoneria., sa¬bulo et portagio sabuli, preter triginta quatuor solidos duos denarios parisiensium in pre-cedenti computo computatos vacat(129) Ce verbe a été ajouté à gauche des sommes, auxquelles le relie une accolade. summa : IIII libras parvorum turonensium summa : XII libras III solidos viennensium
summa : XLII solidos viennensium (132) On avait écrit quelque chose qui a été effacé à gauche des sommes, auxquelles le rattachait une accolade. summa totius expense chaminatarum(133) On avait d’abord écrit chaminate, mais le mot est raturé. : IIII libras parvorum turonensium summa totius expense chaminatarum : XIIII libras V solidos viennensium
summa : IIII libras VII solidos viennensium quarones(136) Pour carrones.
summa : LXXV libras XII solidos IX denarios viennensium lapides
summa : VIII libras V solidos parvorum turonensium summa : XXIIII solidos viennensium lathomi
summa : XVI libras III solidos VI denarios parvorum turonensium martelli
summa eadem : XII solidos X denarios obolum viennensium ferrum
summa : LXVI solidos IIII denarios turonensium cyndros(164) Voir Glossaire de la construction castrale…, s. v. cindrus, " cintre ".
vetus coquina
summa eadem : XXVI solidos IX denarios viennensium curate(167) Voir 3. CURATA
summa : LVIII solidos III denarios viennensium muri
summa : XLIIII libras XV solidos IX denarios obolum viennensium plancherium
summa : XI libras X solidos IX denarios viennensium capella
summa : XXX libras XVIII solidos IIII denarios viennensium clavinum(184) Voir le Glossaire de la construction castrale, s. v. clavinus, " clous pour fixer les bardeaux sur une toit ". Godefroy, vol. 2, p. 150, atteste clavin dans le même contexte, sans pouvoir l’expliquer.
summa : IIII libras VI solidos turonensium trabes
summa : LVI solidos viennensium scindule(187) Voir SCINDULA
summa : XL solidos VI denarios viennensium vinea
summa : VII libras XI solidos V denarios obolum viennensium serva(196) Voir 2. SERVA
summa : LXXIII solidos IX denarios viennensium
summa : VIII(201) Ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. libras XVII solidos VI denarios viennensium summa totius expense : XXXVI libras X solidos X denarios parvorum turonensium summa expense : IIC XII libras X solidos VIII denarios obolum viennensium librata
summa librate : VIIIXX XVIII libras parvorum turonensium summa librate et salarii : VIXX II libras V solidos IIII denarios obolum viennensium summa expense et librate : IIC XIIII libras X solidos X denarios parvorum turonensium summa expense, salarii et librate : IIIC XXXIIII libras XVI solidos I denarium viennen¬sium
summa aditi(211) Pour additi. : XL libre XII solidi VI denarii viennensium
frumentum
siligo
avene
galline
Notes
1
- Le rédacteur de
ce compte attachait généralement les prépositions monosyllabiques aux
substantifs qu’elles introduisent : par exemple, afesto, abeisdem, destagno, inparte, perpetrum, prorebus, pour a
festo, ab eisdem, de
stagno, in parte, per
Petrum, pro rebus. À l’inverse, il pouvait
Ă©crire, par exemple, in ferioribus pour inferioribus.
2 - Pour vicesima. 3 - Approximation sans doute, car c’était normalement le 23 avril que l’Église fêtait saint Georges. 4 - Pour currentibus. Le pluriel figure dans le texte original. 5 - Il faut sans doute lire finite (firme) plutôt que finita (medietate). 6 - On lit ici tertia, remanentia, totius, hospitii, mentio, recognitionibus, servitium, etiam, pretio, malitiose, requisitionem, lintea¬men, diruentium, facientium, servitia, extrahentium, aducentium, que l’on transcrit – selon la convention d’édition prescrivant l’usage général de la graphie classique – tertia, remanentia, totius, hospitii, mentio, re-cognitionibus, servi¬tium, etiam, pretio, malitiose, requisi¬tionem, linteamen, diruentium, facientium, servitia, extrahentium, aducentium. 7 - Écrit laquilli. 8 - Aujourd’hui Servignat. Écrit deservigniaco. 9 - Pour millesimo. 10 - Le mardi 14 février 1301 (nouveau style). 11 - Pour cellerarii. 12 - Aujourd’hui Chanée, cne de Courtes. Écrit delachanea. 13 - Aujourd’hui Privage, cne de Saint-Julien-sur-Reyssouze. Écrit deprivages. 14 - Pour coponagio, leyda. 15 - Écrit infirmis. 16 - Pour l’emploi de l’accusatif, voir plus loin la recette de foin et, de façon plus probante, celle de vin, où ce cas est écrit en toutes lettres. 17 - Aujourd’hui Francheleins. 18 - Aujourd’hui Bevet, cne de Beaupont. 19 - Graphie fautive. 20 - On attendrait sigillatam (litteram) plutôt que sigillata (recepta). 21 - Aujourd’hui Treffort, cne de Treffort-Cuisiat. 22 - Pour Mathei apostoli. 23 - La broeria – pour brugaria – est étymologiquement une friche où pousse la bruyère. Ce toponyme – La Broyère ou La Bruyère – est fréquent en Bresse. 24 - Aujourd’hui Becheret, cne de Saint-Trivier-de-Courtes. 25 - Pour spissitudine. 26 - Pour adduntur. 27 - On avait écrit XXIII, mais le premier chiffre a été effacé, à juste titre. 28 - Pour exceptis minutis bladis. 29 - Voir Raffin sur la carte de Cassini n° 116 (Saint-Trivier-de-Courtes). 30 - Le mardi 14 février 1301 (nouveau style). 31 - Pour cellerarii. 32 - Raffi / norum 33 - Aujourd’hui Curciat-Dongalon. 34 - L’abbaye Saint-Pierre de Mâcon avait alors des droits à Curciat. 35 - Voir aujourd’hui Le Moulin de Frêne, aux confins des cnes de Mantenay-Montlin et de Servignat. 36 - Ce toponyme semble avoir disparu. Nous n’avons pu l’identifier. 37 - Aujourd’hui Simandre, cne de Mantenay-Montlin. 38 - Le samedi 16 janvier 1300 (nouveau style). 39 - ? 40 - Pour apostoli. 41 - Le futur comte de Savoie avait alors neuf ans. 42 - Aujourd’hui Billens, cne de Billens-Hennens (Fribourg) ? 43 - Lire subsequenti (computo). Une rédaction antérieure a été effacée. 44 - Cette indication a été ajoutée sur deux lignes dans la marge droite. 45 - Lire charratis. 46 - Pour virgulti. 47 - On a effacé et sic debet. 48 - En début de ligne, une copie prématurée de charatas : XX fays feni a été effacée. 49 - Pour tibia. 50 - de / ducuntur 51 - Pour asinatis. 52 - Pour obstante. 53 - Pour erratum. On avait d’abord écrit eratus. 54 - Aujourd’hui Grandval, cne de Saint-Trivier-de-Courtes. 55 - Aujourd’hui Becheret, cne de Saint-Trivier-de-Courtes. 56 - Pour occupat. 57 - garde et recog / nitiones. 58 - Auj. Ronjon, cne de Cormoz. 59 - Auj. Nécudet, cne de Saint-Genis-sur-Menthon, 60 - Auj. Mépillat, cne de Saint-Nizier-le-Bouchoux. 61 - Pour Agathes. 62 - Le dimanche 5 février 1301 (nouveau style). 63 - Auj. Cormoz. 64 - On avait d’abord écrit XII, et le nombre est raturé. 65 - Aujourd’hui Buisserolle, cne de Varenne-Saint-Sauveur (Saône-et-Loire). 66 - Aujourd’hui Tagiset, cne de Sainte-Croix (Saône-et-Loire). 67 - Au¬jourd’hui Chamandray, cne de Cormoz, ou Le Bois de Chamandre, cne de Foissiat. 68 - Pour Pentecostes. 69 - Aujourd’hui La Lozière, cne de Saint-Trivier-de-Courtes. 70 - Aujourd’hui La Varna, cne de Curciat-Dongalon. 71 - cha / pelan 72 - coyn / tet 73 - Le d a été ajouté dans l’interligne supérieur. 74 - Pour legitimus. 75 - Pour reddit. 76 - Aujourd’hui La Chapelle-Thècle (Saône-et-Loire). 77 - Aujourd’hui Saint-Romain, cne de Romenay (Saône-et-Loire). 78 - Pour tibia. 79 - Pour cognovisse. 80 - terraliave / rant 81 - Pour pecia. 82 - Aujourd’hui Saint-Nizier-le-Bouchoux. 83 - Pour quemdam. 84 - Pour oscuraverat, probablement confondu avec obturaverat. 85 - Pour altero ? 86 - Pour ruperat. 87 - Pour accusatum. 88 - Pour obturatione. 89 - ponce / to 90 - Ce nom a remplacé une rédaction antérieure, qui a été effacée. 91 - Pour javellas. 92 - hum / berto 93 - Aujourd’hui Courtes. 94 - Pour saisinis. 95 - Aujourd’hui Montlin, cne de Mantenay-Montlin. 96 - Pour rixaverat. 97 - Pour occupaverat. 98 - Lire dominum contingente. 99 - Pour charratis. 100 - Pour escheyte. Voir Godefroy, vol. 3, p. 384, s. v. escheoite. 101 - Cette rubrique a été ajoutée sur deux lignes dans la marge gauche : perquisita excheyte / et inventa. 102 - Aujourd’hui Saint-Laurent-en-Grandvaux (Jura). 103 - Aujourd’hui Vaulgrenant, cne de Pagnoz (Jura). 104 - Une rédaction antérieure, plus développée, a été effacée. 105 - L’accusatif est écrit en toutes lettres. 106 - Plutôt que receptis, puique l’on a ensuite venditi. 107 - Ces deux derniers mots corrigent une rédaction antérieure, qui a été effacée. 108 - Ce mot corrige une rédaction antérieure, qui a été effacée. 109 - Lire et deducitur … unus meyterius. 110 - ON AVAIT D’ABORD ECRIT XIII, ET LE NOMBRE EST RATURE. 111 - Ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 112 - blanche / torum 113 - Ce mot remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 114 - Les six derniers mots remplacent une rédaction antérieure, qui a été effacée. 115 - Ce mot a remplacé une rédaction antérieure, qui a été effacée. 116 - Pour obolo. 117 - compu / uto (sic) 118 - Pour Belli Visus. 119 - Aujourd’hui Croppet, cne de Beaupont. 120 - quar / tallos 121 - pre / cedentis 122 - On a écrit chapolleria. 123 - On n’a pas jugé utile l’ajout d’une rubrique banni et clame. 124 - Dans la marge gauche, on a ajouté la rubrique payssonagium. 125 - Le mot est abrégé parissiensium. 126 - Ces mots sont reliés aux trois sommes précédentes par une accolade. 127 - Cette rubrique a été ajoutée dans la marge gauche de façon très voyante. 128 - Pour massoneria. 129 - Ce verbe a été ajouté à gauche des sommes, auxquelles le relie une accolade. 130 - Voir Godefroy, vol. 3, p. 512-513, s. v. esparre, " traverse ". 131 - Voir Glossaire de la construction castrale…, s. v. regrey, " gravats ". 132 - On avait écrit quelque chose qui a été effacé à gauche des sommes, auxquelles le rattachait une accolade. 133 - On avait d’abord écrit chaminate, mais le mot est raturé. 134 - Pour cameram. 135 - Lire alerio. Voir Godefroy, vol. 1, p. 217, s. v. aleor, " allée, passage, galerie ". 136 - Pour carrones. 137 - Pour quater viginti, ou octoginta. 138 - Pour trecentis. 139 - Pour carratis. 140 - Pour carreantibus. 141 - Pour sexies. 142 - Pour carratas. 143 - faci / endo 144 - Aujourd’hui Tournus (Saône-et-Loire). 145 - Aujourd’hui Port d’Uchizy, cne Uchizy (Saône-et-Loire). 146 - Pour adducentibus. 147 - Pour nonaginta quinque. 148 - Pour cantonibus. Voir 1. CANTO 149 - Pour latomi. 150 - Voir Godefroy, vol. 4, p. 525, s. v. huisseure, " porte ". 151 - Pour coquina. 152 - Voir Glossaire de la construction castrale…, s. v. bochetus, " corbeau ". 153 - Voir 1. FILERIA 154 - Voir 2. VOSTA 155 - tre / norchio 156 - Probablement " le breuil de Saint-Romain ", aujourd’hui Saint-Romain, cne de Romenay (Saône-et-Loire), mentionné dans les comptes précédents, où l’on débarquait les matériaux acheminés apparemment par la Saône et la Seille. 157 - Le montant des dépenses énumérées au fil des particule n’est pas indiqué, mais seulement leurs summe, en deux monnaies distinctes. 158 - Pour ostiis. 159 - Pour nonaginta septem. 160 - Pour extranei. 161 - Pour chalybe, de chalybs, " acier ". 162 - Lire in chamera subtus capellam. 163 - Le mot est raturé : on avait apparemment d’abord écrit ferrature. 164 - Voir Glossaire de la construction castrale…, s. v. cindrus, " cintre ". 165 - Pour capelle. 166 - S’agit-il d’un verbe apparenté à baissiare ? 167 - Voir 3. CURATA 168 - Lire hominum. 169 - Lire diruendo. 170 - Pour quadringentorum septuaginta novem. 171 - Ces deux mots ont remplacé une rédaction antérieure, qui a été effacée. 172 - On a ajouté la rubrique sabulum dans la marge gauche. 173 - Pour adducendo. 174 - Lire pro adducendo sabulum antedictum, quarones et calcem. 175 - Pour septuaginta uno. 176 - Voir Godefroy, vol. 6, p. 161, s. v. pilon, " pilier, poteau ". 177 - Voir Godefroy, vol. 1, p. 295, s. v. anille, " potence, étai pour soutenir une voûte, un mur ". 178 - Pour charreagio. 179 - iuvanti / bus 180 - Pour serratis. 181 - Voir Godefroy, vol. 2, p. 46, s. v. chambriller, " lambrisser ". 182 - Pour charreantibus. 183 - Aujourd’hui Pont-de-Veyle. 184 - Voir le Glossaire de la construction castrale, s. v. clavinus, " clous pour fixer les bardeaux sur une toit ". Godefroy, vol. 2, p. 150, atteste clavin dans le même contexte, sans pouvoir l’expliquer. 185 - Un mot a été imparfaitement effacé et biffé. 186 - Pour coopertura. 187 - Voir SCINDULA 188 - Pour treilliis. 189 - Pour fosserandis. 190 - Pour treillianda. 191 - dumus, " buisson, hallier " (Gaffiot). 192 - Pour spinas ? 193 - Pour nonaginta septem. 194 - Voir Godefroy, vol. 6, p. 193, s. v. plaissier, " courber, ployer, plier, entrelacer ". 195 - Voir CONCISA 196 - Voir 2. SERVA 197 - Pour eiicienda. 198 - Pour obturandis. 199 - Pour in obturando unum foramen ou in uno foramine obturando. 200 - Dans la marge gauche, on a signalé stagno. 201 - Ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 202 - Pour confessionem. 203 - Étienne de Portebœuf, officier du comte de Savoie, avait été bailli du Bugey, mais il était Bressan. 204 - Pour apostolorum. 205 - On a écrit bapst. 206 - Aujourd’hui Foissiat. 207 - Pour Carniprivio. 208 - Ces trois derniers mots ont été écrits sur la fin de la ligne précédente. 209 - Pour adduntur. 210 - Lire stagni. 211 - Pour additi. 212 - La fin du texte se trouve après les dettes de denrées. |