PrologueComputus domini Stephani de Franchilens, militis, castellani Sancti Triverii, a die et festo sancti Christophori, anno Domini Mo CCo nonagesimo sexto, usque ad ultimam diem mensis aprilis, anno nonagesimo septimo, videlicet de novem mensibus septem diebus, receptus apud Chambayriacum per Petrum de Monte Meliano, clericum, presente domino comite, et scriptus per Bernardum Chastaigni, clericum. frumentum
summa : VIIXX V meyterie(5) Ce compte utilise la forme féminine meyteria, comme on le verra à la fin de la recette d’avoine. III cupe frumenti et dimidia
siligo
avena
panes
galline
fenum
trosse feni
cera
obolus auri
vinum
denarii census
summa : XXV libre II solidi parisiensium recognitiones et garde(35) recognitiones / et garde
summa : XVI libre VIII solidi VI denarii parisiensium taillie
firme
summa : XLI libre XIII solidi parisiensium laudes et vende
summa : LXXII solidi IIII denarii parisiensium introgia
summa : XX solidi parisiensium perquisita et escheyte(56) perquisita et / escheyte
summa : XVIII libre XIII solidi IIII denarii parisiensium
banna
summa : LIIII libre XII solidi IIII denarii parisiensium — deductis sex libris duodecim denariis pro parte castellani capientis duos solidos in qualibet libra clame
herba
venditiones
summa : VIIXX XVII libre VII solidi IX denarii obolus viennensium — valent ad pari¬sienses : C IIII libris XVIII solidis VI denariis obolo parisiensium summa totius recepte : IIIC XII libre I obolus parisiensium Computus eiusdem castellani de redditibus et exitibus Belli Visus(79) Aujourd’hui Bevet, cne de Beaupont. per tempus supradic-tum frumentum
summa : VIII quartalli dimidius frumenti — venduntur ut infra siligo
summa : XLVII quartalli et dimidius siliginis — venduntur ut infra avena
summa : III quartalli dimidia cupa avene — venduntur ut infra galline
denarii
summa : XIII libre XVII solidi VIII denarii parisiensium
venditiones
summa : XIII libre X solidi VII denarii parisiensium summa totius recepte : XXVII libre VIII solidi III denarii parisiensium forisseca(82) Pour forinseca.
summa totius recepte duorum computorum cum forisseca : IIIC L libre XIX denarii obolus parisiensium de quibus
summa : LXXV libre XIII solidi V denarii parisiensium librata(126) La mise en page des librata se distingue de celle du reste du compte : recours Ă des paragraphes distincts pour chaque article et alignement Ă droite des sommes.
Notes
1
- Nous lisons ici tercia, recognicionibus, hospicii,
Laurencii, maliciose, lunacione, marcio, servicium, que nous transcrivons – puisque la
convention d’édition prescrit dans ce cas l’usage généralisé
de la graphie classique – tertia,
reco¬gnitionibus, hos¬pitii, Laurentii, malitiose, lunatione, martio, servitium.
2 - Aujourd’hui Servignat. 3 - Le mardi 27 février 1297 (nouveau style). 4 - Aujourd’hui Chanée, cne de Courtes. 5 - Ce compte utilise la forme féminine meyteria, comme on le verra à la fin de la recette d’avoine. 6 - Il est écrit ici Jacobi, Jacobo, Jaqueto, Jocerando, Joffredo, Johanne, Johanneto, Johannis, jovis, juvantibus, mais il a été convenu par le comité d’édition de réserver l’emploi du j aux termes vernaculaires. 7 - Le vendredi 2 mars 1297 (nouveau style). 8 - minu / torum 9 - Voir Raffin sur la carte de Cassini de Saint-Trivier-de-Courtes. 10 - On attendrait Girardo, quadrigario adtrahenti. 11 - Lire sablonem et quarrones ou sablonem quarronum. 12 - Il est écrit a modo. 13 - Aujourd’hui Curciat-Dongalon. 14 - Le mardi 15 janvier 1297 (nouveau style). 15 - Le jeudi 1er mars 1297 (nouveau style). 16 - Le dimanche 31 mars 1297 (nouveau style). 17 - En l’absence d’indication fournie par le texte, nous optons ici pour la forme neutre, la plus fréquemment attestée dans les comptes de Bresse. On pourrait cependant lire Pascham et Pasche au lieu de Pascha et Paschatis. 18 - Pour quadrige. 19 - Pour adtrahentibus. 20 - sablo / nem 21 - Le mercredi 9 janvier 1297 (nouveau style). 22 - Ce pronom féminin décèle le recours à la forme féminine meyteria. Voir 2. MEITERIA 23 - Aujourd’hui Sure, cne de Saint-André-de-Corcy. 24 - Pour recuratur ? 25 - Pour septuaginta unius. 26 - Pour quadrige. 27 - Pour trecentis. 28 - ? 29 - Pour de exitu treilliarum virgulti. 30 - an / no 31 - On attendrait albergata. 32 - Aujourd’hui Matrignat, cne de Saint-Nizier-le-Bouchoux. 33 - digli / seis 34 - May / soneysa 35 - recognitiones / et garde 36 - Aujourd’hui Montmerle, cne de Lescheroux, ancienne chartreuse. 37 - Pour Agathes. 38 - Le mardi 5 février 1297 (nouveau style). 39 - Le samedi 13 avril 1297 (nouveau style). 40 - Pour blaerie. 41 - cor / mout. Aujourd’hui Cormoz. Cormout plutôt que Cormont, la forme Cormouz étant bien attestée, contraire¬ment à celles-là . 42 - Le dimanche 7 avril 1297 (nouveau style). 43 - chaci / pollerie 44 - Aujourd’hui Buisserolle, cne de Varenne-Saint-Sauveur (Saône-et-Loire). 45 - Aujourd’hui Tagiset, cne de Sainte-Croix (Saône-et-Loire). 46 - Aujourd’hui Chamandray, cne de Cormoz, ou Le Bois de Chamandre, cne de Foissiat. 47 - Pour Pentecostes. 48 - Ce mot a été omis. 49 - Lire ipsis. 50 - Aujourd’hui Bevet, cne de Beaupont. 51 - On écrit ici, le plus souvent, Bernerdus, Bererdus, Girerdus, pour Bernardus, Berardus, Girardus. 52 - Aujourd’hui Les Varennes, cne de Romenay (Saône-et-Loire). 53 - Ce nom désigne peut-être un dépendant de la commanderie hospitalière d’Épaisse, cne de Bâgé-la-Ville. 54 - gran / di 55 - Aujourd’hui Vernoux. 56 - perquisita et / escheyte 57 - dice / bat 58 - Pour Mont Lijart. Aujourd’hui Montléger, cne de Mantenay-Montlin. 59 - Pour percusserat. 60 - fraudu / lanter. Pour fraudulenter. Le premier u a été ajouté dans l’interligne supérieur. 61 - ban / no 62 - Pour virgulti. 63 - Aujourd’hui Montrachy, cne de Saint-Nizier-le-Bouchoux. 64 - ros / saz 65 - On avait d’abord écrit dicto, et le mot est raturé. 66 - guio / neto 67 - guichar / deti 68 - Toponyme non identifié. 69 - Toponyme non identifié. 70 - transe / untes 71 - Aujourd’hui Chemillat, cne de Lescheroux. 72 - Aujourd’hui Montdésert, cne de Curciat-Dongalon 73 - Lire gravabat. 74 - Pour sexies. 75 - un / decim 76 - Pour sexies viginti. 77 - On le voit, le prix s’exprime ici à l’accusatif. 78 - Pour quater viginti. 79 - Aujourd’hui Bevet, cne de Beaupont. 80 - En l’absence d’indication fournie par le texte lui-même, nous choisissons la forme quartallus, bien attestée en Bresse par la charte d’affranchissement de Jasseron, mais on ne peut exclure d’autres lectures, telles quartal¬lum ou même quartale. 81 - Aujourd’hui Croppet, cne de Beaupont. 82 - Pour forinseca. 83 - Voir Godefroy, vol. 1, p. 789, s. v. carron : " brique " en territoire francoprovençal. 84 - Pour venditis. 85 - Pour recooperiendis. 86 - Pour subtulo ou sotulo. 87 - Voir Godefroy, vol. 10, p. 778, s. v. torchier : " faire (une cloison, un mur) avec du torchis ". 88 - Pour ostiis. 89 - Voir Godefroy, vol. 7, p. 363, s. v. seille : " seau ". 90 - Pour hauriendam. 91 - Voir Glossaire technique dans Le bois dans le château de pierre au Moyen Âge, p. 444, s. v. trabatio : " poutraison ". 92 - Tâche plutôt surprenante pour un barbier, non ? 93 - Voir Godefroy, vol. 4, p. 2, s. v. filier : " petites pièces de bois sur lesquelles portent les chevrons, dans les charpentes ", mais le sens reste à préciser. 94 - Pour necessariis. 95 - En principe, trabs est un substantif du genre féminin. 96 - Voir Godefroy, vol. 1, p. 295, s. v. anille, " potence, étai pour soutenir une voûte, un mur ". 97 - 1. FILERIA, Species trabis, qualis est illa, quæ portat canterios in ædificiis, Gall. Filiere. 98 - On attendrait scissas. 99 - Pour carronerie. 100 - Pour trecentis ! 101 - Pour decocte. Voir DECOQTIO, pour decoctio. 102 - Aujourd’hui Saint-Romain, cne de Romeney (Saône-et-Loire), où les matériaux étaient acheminés par la Saône et la Seille. 103 - Pour latomo. 104 - Pour teisie. 105 - Aujourd’hui Tournus (Saône-et-Loire). 106 - Il semble qu’alternent ici les formes sablonum, -i et sablo, -nis. 107 - lo / cagio 108 - Pour quadrige. 109 - Pour carreantibus. 110 - Voir Godefroy, vol. 9, p. 255, s. v. cropiere, " mod. croupière ", et le Glossarium, s. v. CROPRIA. 111 - Voir Godefroy, vol. 7, p. 541, s. v. soursele, " couverture de selle ". 112 - Voir Godefroy, vol. 8, p. 4, s. v. trait, " pour .IIII. paires de trais… (Arch. Tournai) ", et TLF, s. v. trait 1. b) α), " pièce de harnais servant à tirer une voiture attelée : une paire de traits ". 113 - Pour ventreria. Voir Godefroy, vol. 10, p. 842, s. v. ventriere, et TLF, s. v. ventrière A. 1., " large courroie de cuir qui passe sous le ventre dans le harnais d'un cheval ". Le Glossarium n’indique pas ce sens de ventreria. 114 - Pour sellis. 115 - qua / driga 116 - Lire qualibet. 117 - Aujourd’hui Pont-de-Veyle. 118 - Pour Cabillonem. Aujourd’hui Chalon-sur-Saône (Saône-et-Loire). 119 - Pour treilliandis. 120 - Voir TLF, s. v. fossoir : fosserer, " labourer la vigne avec un fossoir ". Le verbe est absent du Glossarium, mais Godefroy mentionne, s. v. fosser, vol. 4, p. 104 : bressan feussero, bêcher. 121 - Dans l’usage médiéval, martius est rarement employé adjectivement. On lit donc généralement mense martii. 122 - Le mois de mars 1297 (nouveau style). 123 - Lire septies duodecim ou septem duodenis. 124 - Voir Godefroy, s. v. plançon, et TLF, plançon " jeune plant ; en partic. branche (de feuillus à bois tendre) taillée en biseau et repiquée en terre pour qu’elle prenne racine ". 125 - Il s’agit probablement ici d’un nom propre. 126 - La mise en page des librata se distingue de celle du reste du compte : recours à des paragraphes distincts pour chaque article et alignement à droite des sommes. 127 - Écrit advincula. 128 - On avait d’abord écrit seulement sex, et la deuxième syllabe est un ajout. 129 - L’abréviation se lisait donno devant Iacobo – cf. ensuite donni Iacobi, capellani –, mais se lit domino devant comiti. 130 - Le mardi 15 janvier 1297 (nouveau style). 131 - Le jeudi 1er mars 1297 (nouveau style). 132 - Le dimanche 31 mars 1297 (nouveau style). 133 - trive / rium 134 - La vue 18 reproduit la peau 20. La peau 19, dont on voit le haut au bas de la vue 17, n’a pas été reproduite. |