Prologue[peau 1]
frumentum
siligosiligo : support détruit.
avenaavena : support détruit.
vinum
fenum
cera
galline
ligna
denarii census
firme
taillietaillie : support détruit.
iudeiiudei : support détruit.pedagiumpedagium : support détruit.
laudes et vende
banna
clame
escheyte
venditionesvenditiones : support détruit.
de quibus in rafurno [l. 1] dictas fenestras francischas et quoperientibus eas et salam coquinam et domos capientibus decem octo [l. 2] denarios in die : LI solidos item octo operariis ministrantibus [l. 3] item in aptandis quinque balistis domini et incordandis et in mille quingentis(18) On avait écrit quingentum, peut-être sous l’influence de mille, mais on semble s’être avisé que le second mot, lui, était déclinable, et que ce neutre singulier ne pouvait pas exister : on a raturé la terminaison sans toutefois la corriger vraiment. flechonibus vel circa inpenandis(19) On relèvera à nouveau une tendance à transformer les préfixes en prépositions : in cordandis, in penandis, comme auparavant de albanda. [l. 4] et carellis eorum limandis : XX solidos item pro octo umgonibus factis ad opus hostiorum et fenestrarum sale [l. 5] et pro ponendo dictis enguonibus ad plumbum : V solidos VI denarios item pro domo furni de novo facta : IX solidos [l. 6] item pro domo Guioneti de Sancto Germano lateranda : X solidos [l. 7] summa : IIIIXX VIII lb. XV d. vien. arreragium
salarium
et sic [l. 27]summa : XXVI lb. XVI s. X d. LXII lb. V s. V d. [l. 28]Revermont 1297(22)L’écriture pourrait dater de la fin du XVe siècle ou du début du XVIe siècle. [l. 29]St. andré en revermont(23)Écriture moderne. ] [Verso: [l. 30]Computus Molarii castellani Sancti Andree [l. 31] de anno nonagesimo septimo] Notes
1
- Pour Saint-André, cne de
Neuville-sur-Ain.
2 - Du lundi 15 avril 1297 au mardi 15 avril 1298. 3 - Pour Gravelles, cne de Saint-Martin-du-Mont. 4 - Pour Nécudey, cne de Pont-d’Ain. 5 - On avait écrit XLVIII, mais le dernier chiffre a été effacé ; le montant des deniers aussi paraît avoir varié. 6 - Le dimanche 29 septembre 1297. 7 - Pour Pampier, cne de Pont-d’Ain. 8 - Probablement pour Le Farget, cne de Saint-Martin-du-Mont. 9 - Pour Féliciat, cne de Vonnas. 10 - On écrit doncia. 11 - On attendrait dimidio bicheto, mais le i final est bien lisible. On peut restituer dimidia bicheti, attesté au sens de medietate bicheti. 12 - On avait écrit XL solidis, puis on a ajouté II, non sans difficulté, dans l’intervalle entre ces deux mots, avant de biffer la forme raturée pour la réécrire plus clairement. 13 - On a omis de préciser viennensium. 14 - On avait d’abord écrit viginta, qui est raturé. 15 - On a écrit de albanda, séparant le préfixe du radical. 16 - Ici, à l’inverse, il aurait fallu écrire ad perficiendum. 17 - On a voulu corriger en triginti, comme on avait corrigé plus haut viginta en viginti. 18 - On avait écrit quingentum, peut-être sous l’influence de mille, mais on semble s’être avisé que le second mot, lui, était déclinable, et que ce neutre singulier ne pouvait pas exister : on a raturé la terminaison sans toutefois la corriger vraiment. 19 - On relèvera à nouveau une tendance à transformer les préfixes en prépositions : in cordandis, in penandis, comme auparavant de albanda. 20 - On a apparemment oublié de compléter le s initial d’un signe d’abréviation, mais le sens rend la lecture très vraisemblable. 21 - On avait commencé à écrire le montant, mais on a barré le L et l’on est passé à la ligne suivante. 22 - L’écriture pourrait dater de la fin du XVe siècle ou du début du XVIe siècle. 23 - Écriture moderne. |