Compte de Guigonet de Saint-Germain (Guigonetus de Sancto Germano), châtelain, pour la châtellenie de Pont-de-Vaux, du lundi 15 mai 1290 au jeudi 1er mars 1291 (nouveau style)

France, Archives DĂ©partementales de la CĂ´te-d'Or, cote B9155 - 5

Pour citer ce document:

Alain Kersuzan et Frédéric Chartrain, avec la collaboration de Nils Mantilleri, Jean-Michel Poisson et Marianne Ronot, Compte de Guigonet de Saint-Germain (Guigonetus de Sancto Germano), châtelain, pour la châtellenie de Pont-de-Vaux, du lundi 15 mai 1290 au jeudi 1er mars 1291 (nouveau style), Lyon - Chambéry, 2011 (Documents comptables des Etats de Savoie, XIIIe - XVe s.)

Afficher / masquer les images   Afficher / masquer la table des rubriques   Masquer la linéation Voir l'analyse du rouleau
[peau 5]

Prologue


[l. 1] (1) Ce compte est numéroté III en tête. Conputus[sic] Guigoneti de Sancto Germano castellano[sic] Pontis Vallium a die quinta decimanote diplomatiquedecima : ajouté en interligne. intrantis mensis madii
[l. 2] anno Domini Mo CCo nonagesimo usque ad primam diem mensis martii anno eodem sumpto millesimo in paschate videlicet de quadraginta una
[l. 3] septimanis et duobus diebus receptus et factus apud Pontem Vallium dicta(2) On avait commencé à écrire p[rima], et la lettre est raturée. prima die martii per Petrum clericum et Rossetum

frumentum

(3) Le f initial est doublé.


[l. 4] idem reddit conputum de exitu molendini de Marceseys nichil hoc anno in frumento et capit in eo dominus sextam partem
[l. 5] de exitu coponagii Pontis Vallium nichil hoc anno quia acensatum est cum minuto pedagio cridagio leyda et aliis ut infra
[l. 6] in conputo denariorum de VII meyteriis frumenti receptis de medietate firme molendinorum emptorum de Guidone d’Espinoux(4) On a écrit despinoux. incepte in festo acensionis[sic]
[l. 7] et est sciendum quod molendinarius fugiit extra patriam : idcirco acensata sunt magistro Bernardo carpentario(5)On avait écrit Carpentatoris et le mot est raturé. per unum annum inceptum
[l. 8] in nativitate pro triginta meyteriis bladi de duobus meyteriis et dimidio ad mensuram Baugiaci quos[sic] (6) On emploie ici le masculin meyterius, mais dans la recette de seigle on lit bien que. debebant illi del Trembley pro manso Chalvet
[l. 9] sito apud Boyssey non conputat[sic] quia exiverunt terram et est reductum ad manum domini dictum manssum[sic]
[l. 10] de IIII cupis receptis de exitu
[l. 11] manssi Hugoneti de Fromentauz qui exivit terram propter complaintam sibi factam et est ad manum domini de coponagio quod percipitur
[l. 12] apud Sanctum Benignum in nundinis beati Christofori non conputat quia acessatum[sic] est cum alio coponagio
[l. 13] summa : VII meyteria IIII cupe frumenti — de quibus(7) On écrit toujours dequibus. respondet in conputo de Chivroux

siligo


[l. 14] idem reddit conputum de II meyteriis siliginis receptis de exitu molendinorum de Marcesey [sic] per dictum tempus in quo dominus capit sextam partem de exitunote diplomatique Passage Ă  la ligne exact : exi / tu
[l. 15] coponagii nichil quia acensatur ad denarios ut supra in frumento de X meyteriis receptis de hominibus de vico Albigniaci de redditu per annum
[l. 16] de IIII meyteriis receptis in villa Sancti Benigni de prepositura per annum de XVIII meyteriis receptis apud Boscum pro eodem de IX
[l. 17] meyteriis receptis ibidem de chacipollaria per annum de IIII meyteriis receptis de Guillermo de Belevro pro manso al Chapotat de redditu per annum
[l. 18] de duobus meyteriis et dimidio que debebant illi del Trembley non conputat ratione ut supra in frumento de X meyteriis receptis de
[l. 19] medietate firme molendinorum emptorum de Guidone d’Espinous et sunt acensata ut supra in frumento de II cupis receptis de exitu
[l. 20] mansi Hugoneti de Fromentauz quod est ad manum domini ut supra in frumento summa : LVII meyteria II cupe siliginis — de quibus respondet in conputo de Chivrous

avena


[l. 21] idem reddit conputum de XXVII meyteriis avene receptis de gardis in dicta castellania ut in conputo precedenti de duobus meyteriis apud
[l. 22] Boysey et duobus meyteriis et dimidio de Hugone de Fromentauz non computat ratione ut supra in frumento de coponagio nichil ut
[l. 23] supra in frumento summa : XXVII meyteria avene — de quibus respondebit in conputo de Chivrous

panes


[l. 24] idem reddit conputum de IIII panibus receptis de hominibus de Albigniaco de redditu per annum — venduntur ut infra

cera


[l. 25] idem reddit conputum de XXVI libris cere receptis de gardis ut in conputo precedenti de(8) On change ici de plume, mais non de main. II libris receptis de garda de novo summa : XXVIII libre cere — de quibus respondet in conputo de Chivroux

galline


[l. 26] idem reddit conputum de CIII gallinis receptis in castellania de hominibus domini apud vicum de Albignie apud Boscum et apud Sanctum Benignum
[l. 27] ubi levantur in quolibet foco due galline excepto vico de Albigniaco ubi levatur una gallina tantum in quolibet foco
[l. 28] summa : CIII galline — de quibus respondet in conputo de Chivroux

carrelli


[l. 29] idem reddit conputum de C carrellis ferri ad balistam receptis de heredibus Guillermi Fabri de redditu per annum pro porteria porte versus Cusiriacumnote diplomatique Passage Ă  la ligne exact : Cusiri / acum
[l. 30] de centum carrellis quos debet porterius porte de versus Baugiacum non conputat quia non possunt recuperari a dicto porterio propter eius inopiam

arreragium


[l. 31] idem reddit conputum de IIIIC carrellis receptis de remanentia sui conputi precedentis

summa : VC carelli — et remanent

fenum


[l. 32] idem reddit conputum de II carratis feni receptis de exitu prati de Planetex pro iure quod dominus habet ab empto de heredibus Hugonis de Viriset
[l. 33] et uxore Tochart de L’Abergement(9) On a écrit delabergement. et uxore Iohannis Poysat de II carratis receptis de exitu mansi illorum del Trembley quod est ad manum domini ut
[l. 34] supra in frumento summa : IIII(10) On avait d’abord écrit II, et le nombre est raturé. carrate feni — de quibus respondet in conputo de Chivrous

denarii


[l. 35] idem reddit conputum de XXVII solidis III denariis parisiensium receptis in dicta castellania de redditu per annum de quinque solidis quos debebat Hugo de Fromentauz et de
[l. 36] sexdecim solidis quos debebant illi del Trembley non conputat ratione qua supra in frumento de IIII solidis VI denariis receptis de tribus banchis macelli
[l. 37] de redditu per(11) Le per semble ajouté et paraît joint à annum. annum videlicet de qualibet bancha decem octo denarios de porcis occisis in mancello[sic] et capitur pro quolibet obolus non conputat quia acensatum(12) Un neutre impersonnel semble la lecture la plus probable puisqu’il s’agit d’un singulier.
[l. 38] est cum leyda et coponagio de teysiis domorum ville Pontis Vallium non conputat quia levantur in octabis pasche[sic] (13) Le mot pasche est écrit en toutes lettres, comme in paschate à la ligne suivante, ce qui témoigne d’une hésitation, ou d’une confusion, entre les deux formes possibles.

firme

de VIII solidis
[l. 39] VIII denariis receptis de firma forestagii et dominii riparie de Marzeseys [sic] finienda in paschate et levatur forestagium in nativitate Domini quolibet anno de
[l. 40] LXVI solidis VIII denariis receptis de medietate firme furni Pontis Vallium finiende quindecima die mensis intrantis maii et tunc debentur tantumdem de
[l. 41] XX solidis receptis de medietate firme fornagii hominum existentium extra portam Cusiriaci finiende in festo beati Luce evvangeliste anno nonagesimo primo et tunc debentur tantumdemnote diplomatiqueet tunc debentur tantumdem : ajouté en interligne.
[l. 42] de V solidis receptis de exitu fornagii hominum existentium extra portam a parte Baugiaci a festo beati Luce usque ad primam diem martii quia non fuit acensatum
[l. 43] per dictum tempus de VI libris XIII solidis IIII denariis receptis de medietate firme minuti pedagii leyde coponagii et nundinarum Baugiaci sancti Andree cridagii
[l. 44] essegagii et porcorum ocisorum[sic] in macello et nundinarum Sancti Benigninote diplomatiqueet nundinarum Sancti Benigni : ajouté en interligne. finienda XVa die mensis maii et tunc debentur tantumdem de L solidis receptis de exitu nundinarum
[l. 45] Baugiaci que fuerunt prima die maii anno nonagesimo de magno pedagio scilicet de trossellis pannorum et pedagio equorum nichil per dictum tempus
[l. 46] de quo levatur ut in conputo precedenti de XXVI solidis VIII denariis receptis de firma pedagii Iudeorum finienda in festo beati Iohannis anno nonagesimo
[l. 47] primo et capuntur[sic] de quolibet quatuor denarii parisiensium de pontanagio quod levatur in incremento aquarum ad portam de versus Baugiacum quia poni
[l. 48] debet ut dicitur in itinere elevando et aptando a dicta porta usque ad pontem de IIII libris receptis de talliis apud Sanctum Benignum in festis beati Bartholomei
[l. 49] et sancti Andree de XVIII libris receptis de talliis apud Boscum in dictis duobus terminis de censa Iudeorum nichil conputat quia nichil solverunt
[l. 50] per compositionem factam cum eis per dominum de XXXIIII solidis receptis de minuto bosco sciso in nemore(14) On avait peut-être commencé à écrire nemoribus, car le mot est raturé. de popia pro ipso mundificando(15) Lire mundando. de censa
[l. 51] caorsinorum non computat quia nichil habuit et dicunt se solvisse domino : super quo inquiratur veritas

summa : XL lb. XVI s. I d. par.

conplainta[sic]


[l. 52] idem reddit conputum de XXXI libris XVIII solidis parisiensium receptis de hominibus de Bosco de conplainta facta pro conqueremento Reversi Montis levatis in festo beati
[l. 53] Martininote diplomatique Passage Ă  la ligne exact : Mar / tini ut in conpoto[sic] precedenti et de cetero nichil debet levari de VI libris X solidis X denariis receptis de hominibus de Sancto Benigno pro eodem de eodem termino
[l. 54] summa : XXXVIII lb. VIII s. X d. par.

garde


[l. 55] idem reddit conputum de V solidis VIII denariis parisiensium receptis de gardis per annum ut in particulis conputi hic annexi
[l. 56] summa : V s. VIII d. par.

inventa et intragia


[l. 57] idem reddit conputum de III solidis parisiensium inventis juxta clausuras ville de III solidis receptis de uno porco invento(16) On Ă©crit in ventis, in vento. vendito pro tanto de intragiis
[l. 58] nichil per dictum tempus summa : VI s. par.

laudes et vende


[l. 59] idem reddit conputum de VII solidis IX denariis obolo parisiensium receptis de laudibus et vendis apud Boscum pro parte domini ut in particulis in dorso rotuli de LXV solidis II denariis receptis
[l. 60] de laudibus et vendis apud Pontem Vallium per dictum tempus ut in particulis in dorso rotuli(17) Voir vue 15.


[l. 61] summa : LXXII s. XI d. ob. par.

banna


[l. 62] idem reddit conputum de XL solidis parisiensium receptis de Iohanne Palmerii quia spoliavit quamdam mulierem in campo suo de omnibus vestibus ita quod remansit nuda
[l. 63] de XIII solidis IIII denariis receptis de Guichardo Burdelino quia acusabatur quamdam ovem alienam signasse signo suo de XXVI solidis VIII denariis receptis de Poncete[sic] Tallifer de Bosco quia occupaverat iter publicum de XXVI solidis VIII denariis receptis de Bollioudo de Salmoya pro banno sancguis[sic]
[l. 64] de X solidis receptis de carpentario del Verney quia percusit quamdam[sic] alium de pugno de VI solidis VIII denariis receptis de Guillermo quadrigario quia acusabatur
[l. 65] de periurio de XVI solidis VIII denariis receptis de Humberto Chanel quia vendidit vinum de nocte contra cridam

clame

de XL solidis receptis de sexaginta clamis
[l. 66] per dictum tempus et si plus recuperare potest de ipsis debet conputare


[l. 67] summa : VIII lb. XI s. par. — deductis novem solidis pro parte castellani capientis duodecim
[l. 68] denarios in qualibet libra

venditiones


[l. 69] idem reddit conputum de III solidis IIII denariis parisiensium receptis de quatuor panibus pro tanto venditis ut supra
[l. 70] summa : III s. IIII d. par.


[l. 71] summa : IIIIXX XII lb. III s. X d. ob. par. — valent ad viennenses : VIXX XVIII libras V solidos IX denarios
[l. 72] obolum viennensium

de quibus in una logia facta in domo domini apud Pontem Vallium pro postibus et quatuor milliariis tegularum emptis
[l. 73] ad idem : XII libras viennensium pro tela quam emit Borralatus pro domina comitissa mittenda sibi apud Burgetum : XVIII solidos in stipendiis trium balistariorum
[l. 74] quos misit apud Ambroniacum in quindena pentechostes[sic] note diplomatiquein quindena pentechostes[sic] : ajouté en interligne. de mandato ballivi ut per litteram quam reddit et fuerunt ibidem per viginti octo dies et capiebat quilibet per diem decem octo denarios viennensium :
[l. 75] VI libras VI solidos viennensium in stipendiis duorum clientum quos misit(18) On avait d’abord écrit misat, mais le mot est raturé. apud Ambroniacum et fuerunt ibidem per viginti octo dies finitos die mercurii ante festum
[l. 76] apostolorum Symonis et Iude et capiebant ut predicti : IIII libras IIII solidos viennensium in stipendiis plurium nuntiorum missorum pro negotiis domini per dictum tempus :
[l. 77] VIII solidos in chaucia stagni de la Rua aptanda et sepibus factis ibidem ad deffensionem undarum : XLVIII solidos in portagio plantus
[l. 78] vinearum que portantur versus Chanas usque ad Burgum : XVII solidos item Berteto Renaldo in suo recessu cum equabus pro suis expensis : X solidos VI denarios
[l. 79] item allocantur sibi quas domino sibi debebat pro uno equo empto ab eodem ut per litteram domini de mandato quam reddit datam in festo acensionis
[l. 80] Domini anno Eiusdem Mo CC° nonagesimo : LX libras viennensium item allocantur sibi pro suo salario per dictum tempus capienti per annum quindecim libras :
[l. 81] XI libras XVII solidos VI denarios viennensium item allocantur sibi pro uno roncino vendito domino et traddito[sic] suo brenerio ut constat Petro clerico :
[l. 82] X libras viennensium item allocantur ei pro uno roncino morello vendito domino et traddito Acarie de Chavanes falconerio suo prout constat
[l. 83] Petro clerico : XII libras viennensium summa : VIXX I lb. IX s. vien.

et sic debet XVI libras XVI solidos IX denarios obolum viennensium
[l. 84] quibus adduntur quos habuit de hominibus dicti Poysat de redditu per annum qui reducti sunt ad manum domini pro eo quod interfecit capellanum de Bysia : LIIII solidi viennensium
[l. 85] item adduntur quos habuit de Guioto homine quondam Margaron de Morri[ns] de redditu quos redditus dominus tenet in saysina pro eo quod non [est] inde usagiatorem[sic] (19) On attendrait non est inde usagiator. :
[l. 86] XXV solidi VI denarii viennensium item adduntur quos habuit de bonis Guidonis d’Espinous saysitis pro hiis que dominus solvit pro(20) On avait commencé à écrire ipso et le mot est raturé. ipso Dayeto Iudeo :
[l. 87] IIII libre XIII solidi VI denarii viennensium summa additi : VIII lb. XIII s. vien. et sic debet XXV libras IX solidos IX denarios obolum viennensium, de
[l. 88] quibus respondet in conputo de Chivroux hujus anni(21) La couture des peaux 5 et 6 a caché une ligne de texte.



Notes

1 - Ce compte est numéroté III en tête.
2 - On avait commencé à écrire p[rima], et la lettre est raturée.
3 - Le f initial est doublé.
4 - On a Ă©crit despinoux.
5 - On avait écrit Carpentatoris et le mot est raturé.
6 - On emploie ici le masculin meyterius, mais dans la recette de seigle on lit bien que.
7 - On Ă©crit toujours dequibus.
8 - On change ici de plume, mais non de main.
9 - On a Ă©crit delabergement.
10 - On avait d’abord écrit II, et le nombre est raturé.
11 - Le per semble ajouté et paraît joint à annum.
12 - Un neutre impersonnel semble la lecture la plus probable puisqu’il s’agit d’un singulier.
13 - Le mot pasche est écrit en toutes lettres, comme in paschate à la ligne suivante, ce qui témoigne d’une hésitation, ou d’une confusion, entre les deux formes possibles.
14 - On avait peut-être commencé à écrire nemoribus, car le mot est raturé.
15 - Lire mundando.
16 - On Ă©crit in ventis, in vento.
17 - Voir vue 15.
18 - On avait d’abord écrit misat, mais le mot est raturé.
19 - On attendrait non est inde usagiator.
20 - On avait commencé à écrire ipso et le mot est raturé.
21 - La couture des peaux 5 et 6 a caché une ligne de texte.