[peau 3]
Prologue
frumentum
siligo
avena
[milium panicium fabe pisi nuces]
panes
cera
galline
carelli
arreragiumde CC carrellis[sic] receptis de remanentia computi precedentis summa recepte cum arragio[sic] : CCCC carelli — et remanent fenum
arreragiumde IX charratis feni receptis de remanentia cumputi precedentis summa recepte cum arreragio : XI charrate — de quibus respondet in cumputo de Chivroux denarii
firma
de VIII solidis VIII denariis receptis de firma forestagii et dominii riparie
de Marzeseys finita in paschate et levatur forestagium in
nativitate Domini quolibet anno
complainta
garde
inventa
introgia
laudes et vende
/
Johannes
del Chano : II s. vien.
/
Hugo
Ribouz : banna
clame
forisseca
summa totalis recepte : IXXX XVII lb. IIII d. par. — valent
ad viennenses
de quibus
et sic debentur ei VIIXX libre XV solidi VII denarii
viennensium
de quibus deducuntur quos habuit de Iordano mascellario[sic] pro eo quod
imponebat alii quod furtive ceperat achiam suam : XX solidi viennensium
Notes
1
- Ce compte est numéroté IIII en
tĂŞte.
2 - Voir vue 13 : / hic sunt domus et plaustra apud Pontem Vallium de quibus non levantur tesie / domus domini quam emit de Guioneto d’Espinoux contra V tesias et dimidiam / item furnus prope cum plaustro, V tessias[sic] et dimidiam / item plaustrum paradisi, III tesias / item plaustrum Perronini de Correvout, X tesias / item aliud plaustrum iuxta domum a La Berthouda, XI tesias / item plastrum ecclesie ante et retro, XI tesias / item aliud plaustrum iuxta domus Iohannis Polleti, III tesias et III partes tesie. 3 - On a écrit dicuntur, mais le mot a été corrigé par exponctuation du n et de la seconde moitié du u. 4 - Ce nombre a été ajouté d’une autre encre, peut-être après effacement d’une première rédaction. 5 - Suppléer rotuli. 6 - Voir vue 14 : / laudes et vende
/
Johannes
del Chano : II s. vien.
/
Hugo
Ribouz : 7 - Voir vue 14 : Hic sunt banna per dominum dimissa : domino Henrico de Cabannis pro marito 8 - On a écrit une première fois fforiss. en marge, puis on a biffé cette rubrique pour ajouter la summa banorum et clamarum. 9 - On a écrit cendita. 10 - Cette indication concerne la ligne précédente et la ligne suivante, comme l’indiquent une sorte d’accolade et des points en forme de triangle sur les idem de ces deux articles. 11 - Cette indication, ajouté par une autre main, est reliée par une accolade aux six articles précédents : elle récapitule les dépenses spéciales occasionnées par les soins aux juments et poulains du comte. |