Compte d'Aynard de Bardonnèche (dominus Aynardus de Bardonesca), châtelain de Pont-de-Vaux et juge de la terre de Bâgé tenant la maison de Chevroux (tenens domum de Chivrous), pour la châtellenie de Pont-de-Vaux, du samedi 22 février 1287 (nouveau style) au mardi 24 juin 1287

France, Archives DĂ©partementales de la CĂ´te-d'Or, cote B9154 - 8

Pour citer ce document:

Alain Kersuzan et Frédéric Chartrain, avec la collaboration de Nils Mantilleri, Jean-Michel Poisson et Marianne Ronot, Compte d'Aynard de Bardonnèche (dominus Aynardus de Bardonesca), châtelain de Pont-de-Vaux et juge de la terre de Bâgé tenant la maison de Chevroux, pour la châtellenie de Pont-de-Vaux, du samedi 22 février 1287 (nouveau style) au mardi 24 juin 1287, Lyon - Chambéry, 2011 (Documents comptables des Etats de Savoie, XIIIe - XVe s.)

Afficher / masquer les images   Afficher / masquer la table des rubriques   Masquer la linéation Voir l'analyse du rouleau
[peau 6]

Prologue


[l. 1] (1) Ce compte est numéroté VII en tête. item computus dicti domini Aynardi factus de domo de Chivrous a festa cathedre sancti Petri
[l. 2] anno octogesimo sexto usque ad quintam decimam diem madii eodem annonote diplomatiquead quintam decimam diem madii eodem anno : biffé. ad festum beati Iohannis baptiste eodem anno

siligo


[l. 3] idem reddit computum denote diplomatiquede : biffé. de CCCC IIIIXX III meiteriis I cupa dimidia siliginis receptis a se ipso de remanentia computi sui precedentis ut patet in ipso de quibus
[l. 4] in venditione ut infra : CCCC XLIII meiteria I cupam dimidiam item in mudatione[sic] sexaginta meiteriorum que aliter vendi non poterant :
[l. 5] II meiteria
[l. 6] et sic debet XXXVIII meiteria — et remanent

avena


[l. 7] idem reddit computum de VIIXX XVI meiteriis IIII cupis avene receptis a se ipso de remanentia computi sui precedentis ut patet in ipso de quibus
[l. 8] in venditione ut infra : VIXX XVI meiteria IIII cupas et sic debet XX meiteria — et remanent

vinum


[l. 9] idem reddit computum de XXIII sestariis dimidio vini receptis a se ipso de remanentia computi sui anninote diplomatiqueanni : biffé. precedentis ut patet in ipso — venduntur ut infra

denarii


[l. 10] idem reddit computum de XXXIII solidis IIII denariis parisiensium receptis de medietate firme de Lepona finite in festo beati Iohannis baptiste anno
[l. 11] octogesimo septimo et de alia medietate computavit in computo precedenti de LVI solidis VIII denariis receptis de medietate firme
[l. 12] patronatus et primitiarum Pontis Vallium finite in dicto festo beati Iohannis et de alia medietate computavit in computo precedenti
[l. 13] de XVI denariis receptis de patronatu Greysiaci videlicet de sepultura a festo beati Vincentii usque ad dictum festum beati Iohannis de LXVI solidis
[l. 14] VIII denariis receptis a domino Guichardo de medietate firme patronatus Baugiaci finiende in festo beati Michaelis anno octogesimo septimo et
[l. 15] tunc debebit tantumdem summa : VII lb. XVIII s. par.

laudes vende


[l. 16] idem reddit computum de XVI solidis parisiensium receptis de Bernardo Venorat pro laudibus unius pecie terre empte ab Andrea de Martinesches de IIII solidis receptis
[l. 17] de Stephano Forsan pro laudibus partis vercherie empte a Petro Favel de de[sic] II solidis receptis de Martino Daganet pro laudibus unius plastri
[l. 18] empti … … …(2) On a laissé en blanc l’emplacement du nom du vendeur. de X denariis obolo receptis de Guidone Mercerii pro laudibus duorum seillons terre
[l. 19] de XVIII denariis receptis de Guillermo Marugler pro laudibus terre empte de VII solidis II denariis receptis de Guillermo Marugler pro laudibus unius pecie prati
[l. 20] empti a liberis Moyrondat de X solidis receptis a Petro del Bez pro laudibus terre empte a Berardo del Bez
[l. 21] summa : XLI s. VI d. ob. par.

venditiones


[l. 22] idem reddit computum de LIII libris V solidis parisiensium receptis de quater centum quadraginta tribus meiteriis una cupa dimidia siliginis venditis ut supra computatis
[l. 23] viginti uno meiteriis datis de avantagio pro gietis de XVII libris VIII solidis parisiensium receptis de sexties viginti sexdecim meiteriis
[l. 24] quatuor cupis avene venditis ut supra computatis (3) On avait commencé à écrire datis, mais le mot a été effacé. sex meiteriis datis de avantagio pro gietis de XXXI solidis IIII denariis receptis de vino vendito ut supra

palea


[l. 25] de XVI solidis VIII denariis receptis de palea vendita hoc anno summa : LXXIII lb. XII d. par.

arreragium

(4) Toute la ligne d’une première rédaction a été effacée, peut-être parce que l’on avait oublié l’arriéré.


[l. 26] idem reddit computum de LV libris VI solidis IIII denariis obolo parisiensium receptis a se ipso de remanentia computi sui precedentis ut patet in ipso


[l. 27] summa totius recepte : VIXX XVIII lb. VI s. XI d. par. — valent
[l. 28] ad viennenses CC VII libras X solidos IIII denarios obolum viennensium

de quibus
[l. 29] ipse libravit abbati et conventui Trenorchii in solutionemnote diplomatiquein solutionem : biffé. in viginti quatuor bichetis frumenti emptis et eis solutis de illis triginta
[l. 30] uno bichetis frumenti que sibi debebantur de remanentia masagii de Chivrous, ut supra in precedenti computo de Chivrous
[l. 31] continetur : XXII libras X solidos VII denarios obolum viennensium et sic debentur adhuc eisdem septem bicheta frumenti pro presenti anno
[l. 32] item libravit Symoneto clerico de Sagiaco de mandato Petri clerici circa paschatem ad solvendum munitioni de Sagiaco :
[l. 33] XII libras X solidos viennensium per
[l. 34] manum Borrelat note diplomatiqueper
[l. 34] manum Borrelat : ajouté en marge de droite.

[l. 35] item domino Guillermo de Juys baillivo Baugiaci ut per litteram eius datam die mercurii post paschatem anno octogesimo septimo : XXX libras
[l. 36] item libravit domino comite per manum Andree de Voyrone ut per litteram eius datam die veneris post octabas penthecostes anno octogesimo septimo : IX libras X solidos I denarium
[l. 37] item libravit Petro de Montemeliano clerico ad opus domini comitis, ut per confessionem dicti Petri : XVII libras


[l. 38] summa librate : IIIIXX XI lb. X s. VIII d. obol vien.


[l. 39] et sic debet dictus iudex C XV libras XIX solidos VIII denarios viennensium de quibus ipse
[l. 40] libravit Iacobo de Secusia pro debito domine comitisse ut per litteram ipsius de debito denote diplomatiquede : biffé. et litteram de mandato et confessionem dicti Iacobi : XXX libras viennensium
[l. 41] item libravit valleto magistri Iohannis de Varey qui custodierat equum domini comitis pro una roba sibi data a domino comite : L solidos
[l. 42] et sic debet IIIIXX III libras IX solidos VIII denarios viennensium — de quibus respondet in computo sequenti


[l. 43] debet computare
[l. 44] de XL solidis viennensium de
[l. 45] curato de Chivrous
[l. 46] pro balistariis note diplomatique
[l. 43] debet computare
[l. 44] de XL solidis viennensium de
[l. 45] curato de Chivrous
[l. 46] pro balistariis : ajouté.


[l. 47] item de C solidis de medietate patronatus
[l. 48] Baugiaci
[l. 49] item de angullis[sic] (5) Lire anguillis. note diplomatique
[l. 47] item de C solidis de medietate patronatus
[l. 48] Baugiaci
[l. 49] item de angullis[sic] (5) Lire anguillis. : ajouté.


[l. 50] memorandum quod dominus Aynardus de Bardonesca non computavit pro anno preteritonote diplomatiquepro anno preterito : ajouté en interligne. de XVI solidis parisiensium quos debent de redditu Guionetus del Trembley et Pontiusnote diplomatiquePontius : biffé. liberis
[l. 51] Pontii del Trembey item nec de V solidis parisiensiumnote diplomatiqueparisiensium : ajouté en interligne. quos debet(6) On avait d’abord écrit debent, et le mot est raturé. Hugo de Fromentauz note diplomatique
[l. 50] memorandum quod dominus Aynardus de Bardonesca non computavit pro anno preteritonote diplomatiquepro anno preterito : ajouté en interligne. de XVI solidis parisiensium quos debent de redditu Guionetus del Trembley et Pontiusnote diplomatiquePontius : biffé. liberis
[l. 51] Pontii del Trembey item nec de V solidis parisiensiumnote diplomatiqueparisiensium : ajouté en interligne. quos debet(6) On avait d’abord écrit debent, et le mot est raturé. Hugo de Fromentauz : ajouté.



Notes

1 - Ce compte est numéroté VII en tête.
2 - On a laissé en blanc l’emplacement du nom du vendeur.
3 - On avait commencé à écrire datis, mais le mot a été effacé.
4 - Toute la ligne d’une première rédaction a été effacée, peut-être parce que l’on avait oublié l’arriéré.
5 - Lire anguillis.
6 - On avait d’abord écrit debent, et le mot est raturé.