PrologueComputus domini Petri de Castellyone, baylivi terre Baugiaci et Coloyniaum(1) On attendrait Cologniaci. et castellani de Burgo in Bressia, de redditibus et exitibus dicte castella¬nie, a quinta die mensi maii, anno Domini Mo CCo nonagesimo septimo usque ad festum sancti Glaudii(2) Pour Claudii., quod fuit VIta diequod fuit VIta die : ajouté en interligne. mensis iunii, anno nonage¬simo octavo, receptus apud Chamberiacum per Rossetum, presente magistro Petro(3) Le trésorier Pierre de Celleneuve est connu depuis les travaux classiques de Luigi Cibrario. frumentum
arreragium
summa : XII sestarios(5) Comme on le verra dans la summa totius recepte, où est écrit pictam, on utilise ici l’accusatif pour les totaux, sous-entendant un verbe comme recepit ou libravit. VIII cupas frumenti siligo
[ad]huc frumentum
miliumfabeordeum
avena
arreragium
summa : XLVII sestarios III quartallos panes
cera
summa : XXXIIII libras cere — venditur(35) Le sujet sous-entendu est ici cera. ut infra galline
summa : VC I gallinas — venduntur ut infra denarii census
summa : XXXVI libras XI denarios fortium garde
summa eadem : IIII libras XVIII solidos IX denarios fortium tayllye
summa : LIX libras XVI solidos fortium firme
summa : VIIXX VIII libras X solidos fortium domus mercati
summa : XIX libras(57) Ce mot parait avoir remplacé une rédaction antérieure, qui a été effacée. VI solidos I denarium payssonagium
laudes et vende
summa: VI libras XVI denarios I pictam fortium banna
summa : XXXVIII libras V solidos fortium escheytie
venditiones
summa : VIII libras V solidos X(88) Ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. denarios fortium
summa totius recepte : IIIC XXV libras VII solidos
XI denarios pictam fortium valent ad viennenses quam si quolibet arreragium
summa totius recepte cum arreragio : XIIIC IIIIXX VI libras VI solidos VI denarios et obolum viennensium de quibus idem
summa librate : IIIIC XVIVI : ajouté en interligne. libras XVI solidos III denarios viennensium et sic debet : IXC LXIX libras X solidos III denarios obolum viennensium Notes
1
- On attendrait Cologniaci.
2 - Pour Claudii. 3 - Le trésorier Pierre de Celleneuve est connu depuis les travaux classiques de Luigi Cibrario. 4 - Ce mot est ainsi écrit en toutes lettres dans la recette d’orge qui suit. 5 - Comme on le verra dans la summa totius recepte, où est écrit pictam, on utilise ici l’accusatif pour les totaux, sous-entendant un verbe comme recepit ou libravit. 6 - Aujourd’hui Longchamp, cne de Lent. 7 - Aujourd’hui Montmouth, cne de Lent. 8 - Pour tachiis. Pour respecter la symétrie graphique qui peut expliquer cette variante, on pourrait même lire chachiis. 9 - Il y avait à Longchamp un prieuré de l’abbaye Saint-Pierre de Mâcon. 10 - Aujourd’hui Les Rippes, cne de Certines. 11 - C’est par commodité que nous utilisons ici généralement le mot quartallus, -i, ne pouvant concilier ce nominatif neutre de troisième déclinaison avec les ablatifs quartallo précédents, également écrits en toutes lettres… 12 - ajouté dans la marge gauche sur deux lignes 13 - Aujourd’hui Péronnas. 14 - Aujourd’hui La Vernée, cne de Péronnas. 15 - Aujourd’hui Vérillat, cne de Saint-Rémy ? 16 - Aujourd’hui Saint-André-sur-Vieux-Jonc. 17 - Aujourd’hui La Buissonnière, cne de Condeissiat. 18 - Aujourd’hui Montcet. 19 - Aujourd’hui Buellas. 20 - Aujourd’hui Montracol. 21 - Aujourd’hui Polliat. 22 - Aujourd’hui Attignat. 23 - Aujourd’hui Crangeat, cne d’Attignat. 24 - Aujourd’hui Cras-sur-Reyssouze. 25 - Aujourd’hui Pugeat, cne de Cras-sur-Reyssouze. 26 - Aujourd’hui Malafretaz. 27 - On attendrait quarto. 28 - La fin de la phrase, à la ligne suivante, a été effacée par grattage du support. 29 - Ce mot remplace une version antérieure, qui a été effacée. 30 - Il y avait à Buellas un prieuré de Saint-Philibert de Tournus. 31 - Le pluriel est écrit en toutes lettres dans la recette de seigle. Voir, à l’inverse, le singulier messe dans la phrase suivante. 32 - Aujourd’hui Montagnat. 33 - Aujourd’hui Crépignat, cne de Viriat. 34 - Aujourd’hui Viriat, où il y avait un prieuré de Saint-Oyand, depuis Saint-Claude, à Saint-Claude (Jura). 35 - Le sujet sous-entendu est ici cera. 36 - Une rédaction antérieure a été effacée. 37 - On avait d’abord écrit Aule, mais le u a été exponctué. 38 - Pour Matisconensis. 39 - On peut voir ici que la Veyle, affluent de la Saône qui coule à l’ouest de Bourg-en-Bresse, divisait la châtelle¬nie en deux chacipoleries : ultra Velam, " Outre-Veyle ", et citra Velam, " Deçà -Veyle ". 40 - martinagium, absent du Glossarium, " redevance qu’on payait à la Saint-Martin (11 novembre) ". Voir Godefroy, vol. 5, p. 188, s. v. martinage. 41 - Pour Matiscone. 42 - Aujourd’hui Mézériat. 43 - Pour champerie. 44 - Écrit demont. 45 - Aujourd’hui Attignat. 46 - Aujourd’hui Etrez. 47 - On avait d’abord écrit, semble-t-il, XXIII, et le nombre est raturé. 48 - Aujourd’hui La Pérouse, cne de Montracol, ou La Pérouse, cne de Polliat, le toponyme étant fréquent dans le ressort de la châtellenie comme ailleurs en Bresse. 49 - Un mot non lu a été barré ici. 50 - On avait écrit domibusdam, mais la dernière syllabe a été exponctuée. 51 - Aujourd’hui Corand, cne de Chaveyriat. 52 - mer / catoribus 53 - Ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 54 - Ce mot remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 55 - Il faut probablement lire duo solidi tres denarii, mais l’ajout n’a pas été accompagné d’une correction. 56 - Cette somme paraît avoir remplacé une rédaction antérieure, qui a été effacée. 57 - Ce mot parait avoir remplacé une rédaction antérieure, qui a été effacée. 58 - Aujourd’hui Le Saix, cne de Péronnas. 59 - Ce mot a été exponctué. 60 - On attendrait dicto. 61 - Aujourd’hui Chaveyriat. 62 - Ce nombre paraît avoir remplacé une rédaction antérieure, qui a été effacée. 63 - Ce nombre paraît avoir remplacé une rédaction antérieure, qui a été effacée. 64 - Aujourd’hui Pérouges. 65 - Le premier chiffre de ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 66 - Ces trois mots remplacent une rédaction antérieure, qui a été effacée. 67 - On avait d’abord écrit aula, mais le u a été exponctué. 68 - Écrit aliberis. 69 - Le nombre est raturé, car on avait d’abord écrit XX solidorum. 70 - Écrit detres. Aujourd’hui Etrez. 71 - car / naliter 72 - Ce toponyme, dont la lecture n’est pas assuré, reste à identifier : bon nombre de localités ont portés le nom de Laya. 73 - Aujourd’hui Coligny. 74 - Aujourd’hui Curtafond. 75 - Ces mots avaient remplacé une rédaction antérieure, qui avait été effacée. 76 - Ces dix mots remplacent une rédaction antérieure, qui a été effacée, et le nombre XXVI est très raturé. 77 - Pour herede. 78 - Aujourd’hui Marboz. Il s’y trouvait un prieuré de l’abbaye Saint-Pierre de Gigny (Jura). 79 - Cette somme remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 80 - On avait commencé à écrire L…, mais la lettre a été effacée. 81 - On a signalé dans la marge gauche, sur deux lignes : de legatis et / introgiis nichil. 82 - Pour quolibet. 83 - Le complément de prix est ici exprimé par l’accusatif : dans la vente des poules, on lit tres et non tribus. 84 - Pour gallinis. 85 - Aujourd’hui Ceyzériat. 86 - Le mot est écrit en toutes lettres dans les librate. 87 - Les mots VI denariis receptis de triginta quatuor libris remplacent une rédaction précédente, qui a été effacée. 88 - Ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 89 - ajouté dans l’interligne supérieur, puis effacé 90 - Ce nom a été corrigé : traces d’effacement. 91 - Ce mot, explétif, remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. 92 - Il s’agit peut-être du même Raoul de Livron, issu d’une famille du pays de Gex, qui négocia en 1320 la capitula¬tion de Genève au nom de l’évêque. Voir Duparc, Pierre, Le comté de Genève, Genève, 1955, p. 262. 93 - Aujourd’hui Rossillon. 94 - Aujourd’hui Montdidier, cne d’Aromas (Jura). 95 - Aujourd’hui Buenc, cne de Hautecourt-Romanèche. 96 - Pour picis. Voir PIQUUS, Uncus, Gall. Crampon. 97 - Pour eamdem. 98 - Pour Pontem Hugonis ou Pont Hugon, remplacé depuis par l’actuel Pont-d’Ain. 99 - La terminaison du mot est raturée pour tenir compte de l’ajout intralinéaire. 100 - Aujourd’hui Cuisery (Saône-et-Loire). |