Compte de Pierre de Châtillon (dominus Petrus de Castellione, miles), bailli de la Terre de Bâgé et de Coligny, et châtelain de Bourg-en-Bressse (ballivus terre Baugiaci et Cologniaci et castellanus de Burgo in Breyssia), pour la châtellenie de Bourg-en-Bresse, du samedi 8 septembre 1296 au dimanche 5 mai 1297

France, Archives DĂ©partementales de la CĂ´te-d'Or, cote B7085 - 3

Pour citer ce document:

Christian Guilleré, Frédéric Chartrain et Alain Kersuzan, avec la collaboration de Nils Mantilleri, Jean-Michel Poisson, et Marianne Ronot, Compte de Pierre de Châtillon (dominus Petrus de Castellione, miles), bailli de la Terre de Bâgé et de Coligny et châtelain de Bourg-en-Bressse, pour la châtellenie de Bourg-en-Bresse, du samedi 8 septembre 1296 au dimanche 5 mai 1297, Lyon - Chambéry, 2013 (Documents comptables des Etats de Savoie, XIIIe - XVe s.)

Afficher / masquer les images   Afficher / masquer la table des rubriques   Afficher ligne par ligne Voir l'analyse du rouleau

Computus domini Petri de Castellione, militis, ballivi terre Baugiaci et Cologniaci et castellani de Burgo in Breyssia, de redditibus et exitibus dicte castellanie a festo Nativitatis beate Marie virginis, anno Domini M° CC° nonagesimo sexto, usque ad dominicam quintam diem mensis maii, anno nonagesimo septimo, videlicet de triginta quatuor septimanis, receptus apud Camberiacum, presente domino, per Durandum de Fago et scriptus per Nicholetum

frumentum

idem reddit computum

    [1]
  • de II quartallis IIII cupis frumenti receptis in castellania Burgi de redditu per annum ut in particulis extractus(1) extrac / tus extente hic adiunctis
  • [2]
  • de V sestariis recep¬tis de Stephano Terleti de redditu per annum

summa : V sestarii II quartalli IIII cupe frumenti — et remanent

siligo

idem reddit computum

    [3]
  • de XVII sestariis I quartallo I cupa siliginis receptis in dicta castellania de redditu per annum, ut in dicto extractu
  • [4]
  • de X quartallis V cupis et quarta parte unius cupe receptis apud Longum Canpum(2) Pour campum. Aujourd’hui Longchamp, cne de Lent. de redditu per annum, pro medietate dominum contingente
  • [5]
  • de I quartallo recepto de Guillermo de Mont Mort (3)Aujourd’hui Montmouth, cne de Lent. ibidem, de red¬ditu per annum, qui non est in extenta
  • [6]
  • de III quartallis receptis ibidem de taschiis hoc anno
  • [7]
  • de III sestariis I quartallo receptis de firma molendini de Longo Canpo(4) Pour campo. finienda in festo beati Iohannis Baptiste, anno nonagesimo septimo, pro medietate contingente do¬minum, et aliam medietatem percipit prior dicti loci(5) Il y avait Ă  Longchamp un prieurĂ© de l’abbaye Saint-Pierre de Mâcon.
  • [8]
  • de XIII quartallis receptis de firma molendini stagni de Burgo finienda eodem termino
  • [9]
  • de XIIII quartallis receptis apud Les Ripes (6) Aujourd’hui Les Rippes, cne de Certines. pro messe hoc anno, et levatur in quolibet hospicio(7) Pour hospitio. excolente ad boves unum quartallum, in non excolente ad boves unum bichetum, in viduis non excolentibus nichil
  • [10]
  • de III bichetis receptis apud Perona(8) Aujourd’hui PĂ©ronnas. pro eodem
  • [11]
  • de VII quartallis receptis apud La Vernea (9) Aujourd’hui La VernĂ©e, cne de PĂ©ronnas. pro eodem
  • [12]
  • de VII quartallis receptis apud Verlia (10)Aujourd’hui VĂ©rillat, cne de Saint-RĂ©my ? pro eodem
  • [13]
  • de XXXVI quartallis I bicheto receptis in parrochia Sancti Andree(11) Aujourd’hui Saint-AndrĂ©-sur-Vieux-Jonc. pro eodem
  • [14]
  • de V quartallis receptis apud La Buysineri (12) Aujourd’hui La Buissonnière, cne de Condeissiat. pro eodem
  • [15]
  • de V quartallis I bicheto receptis apud Monceuz (13) Aujourd’hui Montcet. pro eodem
  • [16]
  • de IIII quartallis receptis apud Buela (14) Aujourd’hui Buellas. pro eodem
  • [17]
  • de V quartallis I bicheto receptis apud Mont Racol (15) Aujourd’hui Montracol. pro eodem
  • [18]
  • de IIII quartallis I bicheto receptis apud Pollia (16) Aujourd’hui Polliat. pro eodem
  • [19]
  • de XII quartallis I bicheto receptis apud Atignia (17) Aujourd’hui Attignat. et Augia (18) Pour Aucia, aujourd’hui Saint-Didier-d’Aussiat. pro eo¬dem
  • [20]
  • de XXVI quartallis receptis apud Cra (19) Aujourd’hui Cras-sur-Reyssouze. pro eodem
  • [21]
  • de III quartallis receptis apud Pugia (20) Aujourd’hui Pugeat, cne de Cras-sur-Reyssouze. pro eodem
  • [22]
  • de XX quartallis receptis apud Mons La Ferta (21) Aujourd’hui Malafretaz. pro eodem

summa : LXV sestarii II quartalli et quartum unius cupe siliginis — et remanent

avena

idem reddit computum

    [23]
  • de IX sestariis avene receptis in dicta castellania de redditu per annum, ut in particulis extractus extente, incluso uno sestario quem debet prior de Buela (22) Il y avait Ă  Buellas un prieurĂ© de Saint-Philibert de Tournus. pro garda
  • [24]
  • de II quartallis receptis apud Longum Canpum pro taschia hoc anno
  • [25]
  • de XVII quartallis receptis ibidem pro messe hoc anno, et levatur ut supra in siligine
  • [26]
  • de III quartallis I bicheto receptis apud Montagnia (23) Aujourd’hui Montagnat. pro eodem
  • [27]
  • de II quartallis receptis apud Crespignia (24) Aujourd’hui CrĂ©pignat, cne de Viriat. pro eodem

summa : XV sestarii I bichetus avene — et remanent Et sciendum quod ipse dicit quod ipse libravit ad hospitium domini partem dicte avene, tamen non habet penes se litteras.

panes

idem reddit computum

    [28]
  • de II panibus receptis de Stephano Moyroudi de redditu per annum — venduntur ut infra

cera

idem reddit computum

    [29]
  • de XXIII libris cere receptis de gardis per annum, ut in particu¬lis dicti extractus
  • [30]
  • de XIII libris cere receptis de hominibus abbatis Sancti Eugendi apud Viria (25) Aujourd’hui Viriat. Il y avait ici un prieurĂ© de Saint-Oyand, depuis Saint-Claude, Ă  Saint-Claude (Jura)., pro garda, et levatur in quolibet foco una libra cere per annum

summa : XXXVI libre cere — venduntur ut infra

galline

idem reddit computum

    [31]
  • de XIX gallinis receptis in dicta castellania de redditu per an¬num, ut in dicto extractu
  • [32]
  • de XI gallinis receptis apud Longum Canpum pro eodem, pro medietate contingente dominum
  • [33]
  • de XXXIIII gallinis receptis ibidem de consuetudine per annum, et levatur in quolibet foco una gallina
  • [34]
  • de IIIIC XXXVII gallinis(26) Ces deux derniers mots remplacent une rĂ©daction antĂ©rieure, qui a Ă©tĂ© effacĂ©e. receptis in aliis villis de dicta castellania de consuetudine per annum, et levantur in quolibet foco due galline

summa : VC I galline(27) Ce total remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée.

denarii census

idem reddit computum

    [35]
  • de XXVI libris VIII solidis fortium receptis in dicta castellania de redditu per annum, ut in particulis extractus extente
  • [36]
  • de XLIIII solidis VI denariis receptis de pedis curtilium subtus burgum Ale(28) Pour Hale. de redditu per annum, ut in particulis dicti extractus
  • [37]
  • de VII libris V solidis V denariis receptis apud Longum Canpum de redditu per annum, pro medietate contingente dominum, et aliam medietatem percipit ecclesia Sancti Petri Matisconensis
  • [38]
  • de II solidis receptis ibidem de Martino Malet de redditu proprio do¬mini per annum
  • [39]
  • de XII denariis receptis ibidem de Guillermo de Mont Mor pro eodem

summa : XXXVI libre XI denarii fortium

garde

idem reddit computum

    [40]
  • de CIII solidis VI denariis fortium receptis de recognitionibus et gardis per annum, ut in particulis extractus extente

summa : CIII solidi VI denarii fortium

tallie

idem reddit computum

    [41]
  • de XXXV libris fortium receptis in chacipularia(29) Pour chacipoleria. de ultra Velam(30) On peut voir ici que la Veyle, affluent de la SaĂ´ne qui coule Ă  l’ouest de Bourg-en-Bresse, divisait la châtellenie en deux chacipoleries : ultra Velam, " Outre-Veyle ", et citra Velam, " Deçà-Veyle ". pro talliis ad misericordiam hoc anno, et non hostendit(31) Pour ostendit. particulas
  • [42]
  • de XXVIII libris XIIII solidis receptis in chacipularia Burgi citra Velam pro eodem hoc anno

summa : LXIII libre XIIII solidos fortium

firme

idem reddit computum

    [43]
  • de IIIIXX XV libris fortium receptis de Guichardo Moter pro firma leyde, coponagii, martinagii, mercati Burgi et parvi pedagii finienda in festo beati Iohannis Baptiste, anno nonagesimo septimo
  • [44]
  • de XXXV libris receptis de firma trium furnorum domini apud Burgum finienda eodem termino
  • [45]
  • de V solidis receptis de Garne¬rio Francisco(32) fran / cisco pro firma furni sui finienda eodem termino
  • [46]
  • de V solidis receptis de Ste¬phano d’Espagni pro firma furni sui finienda eodem termino
  • [47]
  • de XXXI libris X solidis receptis de Hunberto(33) Pour Humberto. Clavelli pro firma chacipularie Burgi citra Velam finienda eodem termino
  • [48]
  • de XII libris receptis de Guillermeto de Sancto Eugendo(34) Saint-Oyand, aujourd’hui Saint-Claude (Jura). On a vu que l’abbaye de Saint-Oyand Ă©tait prĂ©sente Ă  Viriat. pro firma chacipularie de ultra Velam finienda eodem termino
  • [49]
  • de XXXV solidis receptis de Perraudo pro firma cridagii finienda eodem termino
  • [50]
  • de XII solidis VI denariis receptis de firma cha¬cipularie Burgi finienda prima die martii, anno eodem(35) Le samedi 1er mars 1298, nouveau style.
  • [51]
  • de LXX solidis receptis de firma chanperie(36) Pour champerie. de ultra Veylam finienda eodem termino
  • [52]
  • de LV solidis receptis de firma chan¬perie de Cra et de Monz La Ferta et de Atignia finienda eodem termino
  • [53]
  • de XXV solidis receptis de firma chacipularie d’Estres (37) Aujourd’hui Etrez. finienda eodem termino
  • [54]
  • de V solidis receptis de firma chanperie de Longo Canpo finienda eodem termino
  • [55]
  • de X libris V solidis IX denariis receptis de firma bancarum macelli finienda in festo beati Iohannis Baptiste, anno nonagesimo septimo
  • [56]
  • de X solidis receptis de Guichardo de La Perousa (38) Aujourd’hui La PĂ©rouse, cne de Montracol, ou La PĂ©rouse, cne de Polliat, le toponyme Ă©tant frĂ©quent dans le ressort de la châtellenie comme ailleurs en Bresse. pro firma parvi ponderis finienda eodem termino
  • [57]
  • de LV solidis VI denariis obolonote diplomatiqueobolo : ajoutĂ© en interligne. receptis de clerico Pouna de exitu ponderis bladi a festo beati Iohannis Baptiste, anno nonagesimo sexto, usque ad diem lune post festum beati Marci evangeliste, anno nonagesimo septimo – et sciendum quod videtur domino quod de dicto pondere fuerit male computatum et quod super hoc inquiratur
  • [58]
  • de XXXV libris XVI solidis obolusnote diplomatiqueobolus : ajoutĂ© en interligne. receptis de teysis domorum Burgi, ut in particulis in extenta, inclusis qui¬busdam servitiis que debentur cum dictis teysis pro aliquibus domibus, et deductis quinque solidis viennensium qui debentur pro una peda in burgi Ale, quos dominus dedit domine Petronille de Corent(39) Aujourd’hui Corand, cne de Chaveyriat. ad vitam suam, ut dicitur, et deductis decem et septem denariis vien¬nensium qui debentur pro peda Terlete iuxta do¬mum Iohannis Magnini, que redacta est ad manum domini

summa : IIC XXXIII libre IX(40) Ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée. solidi X denarii fortium

domus mercati

idem reddit computum

    [59]
  • de CXVII solidis I denario fortium receptis de locagio banca¬rum grossorum mercatorum vendentium pannos in domo mercati, et levantur pro quali¬bet teysa in festo beati Martini tres solidi fortium, inclusis quibusdam parvis mercatoribus
  • [60]
  • de IIII libris V solidis VI denariis receptis de locagio triginta octo bancarum escoferio¬rum hoc anno, et levantur pro qualibet(41) Écrit qulibet. banca duo solidi tres denarii fortium
  • [61]
  • de VI solidis receptis de octo banchis(42) Pour bancis. Le digramme Ă©tait devenu nĂ©cessaire pour Ă©viter une prononciation [s] devant e ou i. groleriorum, et levantur pro qualibet banca novem denarii
  • [62]
  • de XXV solidis VI denariis receptis de triginta quatuor banchis sauneriorum et levantur(43) le / vantur pro qualibet banca novem denarii
  • [63]
  • de X solidis VI denariis receptis <de> sep¬tem banchis vendentium oleum et sagimen, et levantur a quolibet de villa vendente oleum decem octo denarii et de extraneo tres solidi – tamen non fuit ibi extraneus
  • [64]
  • de XXXV solidis receptis de triginta quinque banchis panateriorum, et levantur pro qualibet duodecim denarii
  • [65]
  • de II solidis receptis de duabus banchis coyferiarum(44) Pour coiferiarum
  • [66]
  • de III solidis receptis de tribus tupineriis(45) tupine / riis
  • [67]
  • de XXXV solidis III denariis receptis de undecim banchis et duabus partibus unius banche merceriorum et levantur(46) le / vantur pro qualibet teysa tres solidi
  • [68]
  • de VI solidis IX denariis receptis de tribus banchis pellipariorum, et levantur pro quali¬bet duo solidi tres denarii
  • [69]
  • de VI solidis IX denariis receptis de tribus banchis payrole¬riorum, et levatur(47) Lire levantur, car on a ensuite duo solidi, et non duos solidos. de qualibet banca duo solidi tres denarii
  • [70]
  • de XXXIII solidis receptis de undecim banchis payroleriorum, et levantur pro qualibet tres solidi
  • [71]
  • de VI solidis IX denariis receptis de tribus banchis vendentium scutellas
  • [72]
  • de XI solidis III denariis receptis de decem banchis vendentium coria, et levantur a quolibet(48) Lire qualibet. tresdecim denarii et obolus
  • [73]
  • de IIII solidis VI denariis receptis de banchis in quibus venduntur vadia in die mercati

summa : XIX libre VIII solidi X denarii fortium

passonagium

de passonagio nemorum domini nichil hoc anno quia non fuit ibi glans

laudes et vende

idem reddit computum

    [74]
  • de V solidis fortium receptis a domino Petro de Palude(49) Auj. La Palud, cne de Villette-sur-Ain. pro laudibus et vendis terre quam emit a Guigone de Chavauz (50) Auj. Chavaux, cne de Chaveyriat. pretio triginta solidorum
  • [75]
  • de II solidis I denario receptis de filio Iohannis Confratris pro banca empta ab Aymone de Petrosa(51) Aujourd’hui La PĂ©rouse, cne de Montracol, ou La PĂ©rouse, cne de Polliat, le toponyme Ă©tant frĂ©quent dans le ressort de la châtellenie comme ailleurs en Bresse. decem solidis
  • [76]
  • de II solidis VI denariis receptis de Iohannino Tupinerio pro terra sibi albergata a Stephano Terleti
  • [77]
  • de III solidis IIII denariis receptis de Guillermeto, filio quondam Aschardi, pro terra vendita cuidam alii
  • [78]
  • de XIII solidis IIII denariis re¬ceptis de donno(52) Cette variante rĂ©gionale de dompnus, terme rĂ©servĂ© aux ecclĂ©siastiques, est ici Ă©crite en toutes lettres. Humberto Ramet pro domo sibi vendita per Humbertum Vachon pretio quatuor librarum
  • [79]
  • de III solidis IIII denariis receptis de dicto Humberto pro peda quam emit a dicto Loysel pretio viginti solidorum
  • [80]
  • de II solidis I denario fortium receptis a Io¬hanne Magerin pro peda quam emit a dicto Crivieu pretio duodecim solidorum sex denariorum
  • [81]
  • de III solidis IIII denariis receptis de Stephano Lavril de Montagnia (53) La fin de ce nom a Ă©tĂ© effacĂ©e et raturĂ©e de façon illisible. pro rebus emptis a dicta Bon Amour pretio viginti solidorum
  • [82]
  • de V solidis receptis de Martino de Curtili pro terra et nemore sibi venditis et Iohannetonote diplomatiqueet Iohanneto : biffĂ©. a Guioneto de Cra et eius uxore pretio triginta solidorum
  • [83]
  • de II solidis I denario receptis de Bruneto Tisserant pro peda sibi vendita per dictum Lo Meo pretio duodecim solidorum sex denariorum
  • [84]
  • de III solidis IIII denariis receptis de Terri pro curtili quod emit a Iohanne Tupin pretio vi¬ginti solidorum
  • [85]
  • de XV denariis receptis de Peroneto del Bletoney (54) Aujourd’hui Le Bletonnet, partagĂ© entre les cnes d’Attignat et de Saint-Martin-le-Châtel. pro curtili quod emit a Iohanne Tricat pretio septem solidorum sex denariorum
  • [86]
  • de XII denariis receptis de Ste¬phano Lavril pro campo sibi vendito per Stephanum Reynouda pretio septem solidorum
  • [87]
  • de XX denariis receptis a predicto Stephano pro prato sibi permutato per Stephanam eius sororem, et refun¬dit sibi quinque solidos
  • [88]
  • de XXXIII solidis IIII denariis receptis de Iohanne sellerio pro domo sibi vendita ab Anthoyneto Charpenter pretio decem librarum
  • [89]
  • de XX solidis receptis de Anthonio de Molendino pro domo(55) Écrit promo ! quam emit a Stephano Pugner pretio sex librarum fortium
  • [90]
  • de XV denariis receptis a magistro Guidone, lathomo(56) Pour latomo., pro peda quam emit a Morello de Burgo pretio septem solidorum sex denariorum
  • [91]
  • de XVI solidis VIII denariis receptis <a> Guidoys pro domo quam emit ab Agneta de Verlia pretio centum solidorum
  • [92]
  • de III denariis receptis de Blanchon pro peda sibi vendita a dicto Lo Meo pretio decem octo denariorum
  • [93]
  • de X denariis re¬ceptis de Morello d’Alament (57) Écrit dalament. Peut-ĂŞtre Allement, cne de Poncin. pro escanbio(58) Pour escambio. unius banche in aula(59) Pour hala. facta cum dicto Vulna
  • [94]
  • de XX denariis receptis de Guil¬lermo Chanbiat pro curtili sibi vendito per Robertum Borser pretio decem solidorum
  • [95]
  • de XV denariis receptis de Guillermo Davidis pro prato sibi vendito per Iohannetum Jayssi pretio septem solidorum sex denariis

summa : VI libre IIII solidi VII denariorum fortium

banna

idem reddit computum

    [96]
  • de C solidis fortium receptis a Iohanne, tupiner, quia fecerat conspirationem cum aliis tupineriis quod ipsi non darent unum tupinum cum ansa minus uno denario
  • [97]
  • de LX solidis receptis de Andrea, tupinerio, pro eodem
  • [98]
  • de LV solidis re¬ceptis de filio Arnaudi de Mont Tatin (60) Aujourd’hui Montatin, cne de Cras-sur-Reyssouze. quia pignoravit Roletum del Brueyl (61) Peut-ĂŞtre Le Breuil, cne de Biziat. sua auctoritate
  • [99]
  • de XX solidis receptis a dicto Rubat quia nepos suus mensuraverat ad falsam mensuram(62) men / suram
  • [100]
  • de XX solidis receptis a Nicholeto de Chassagnola (63) Peut-ĂŞtre Chassagnole, " localitĂ© disparue, cne de Jayat " (Édouard Philippon). quia exegaverat(64) Nous n’avons pu identifier ce verbe, ni prĂ©ciser son sens. quam¬dam vacam et non solvit leydam
  • [101]
  • de V solidis receptis de nepote dicti Humberti quia ceperat unam tunicam ultra voluntatem illius cuius erat
  • [102]
  • de XX solidis receptis de Mar¬tino Mallet quia dicebatur quod ipse fuerat cum familiaribus de Sellons (65) Aujourd’hui Seillon, cne de PĂ©ronnas, ancienne chartreuse. ad verberandum(66) ver / berandum quendam(67) Pour quemdam. homi¬nem
  • [103]
  • de XLVI solidis receptis de Rufo de Montagnia pro saysina fracta
  • [104]
  • de C solidis receptis de Peroneto Iuliani quia venerat de nocte cum armis filius suus ad grangiam de Chanpagni (68) Peut-ĂŞtre Champagne, cne de Viriat, un peu Ă©loignĂ© cependant du siège de la seigneurie de Genoud. et ibi cepit animales domini Iohannis de Geno (69)Aujourd’hui Genoud, cne de Certines.
  • [105]
  • de C solidis receptis de do¬mino Guigone del Luat (70) Peut-ĂŞtre " Luyat, ancien lieu-dit, cne de Curtafond " (Édouard Philippon), Ă  rapprocher de " Luyat, localitĂ© dĂ©truite, qui paraĂ®t avoir Ă©tĂ© situĂ©e près de BâgĂ© " et du Guigo de Luiat, antĂ©rieur d’un siècle, qui y est citĂ©. quia dixit in iudicio quandam(71) Pour quamdam. litteram esse falsam nec potuit pro¬bare
  • [106]
  • de X solidis receptis a Peronino de Pugia (72) Peut-ĂŞtre Pugieu, malgrĂ© la distance. et de dicto Lo Chastellan quia verberaverunt se adinvicem
  • [107]
  • de V solidis receptis de Guillermo Vacher, de Brou (73) Aujourd’hui Brou, cne de Bourg-en-Bresse., quia dicebatur cepisse bladum alienum
  • [108]
  • de VII libris VIII solidis recep¬tis de septuaginta quatuor clamis trium solidorum et inferius per dictum tempus

summa : XXXIIII libre IX solidi fortium

escheyte(74) La rubrique est incomplète : il s’agit en fait des escheyte, legati, inventa et introgia.

de escheytis, legatis, inventis et introgiis nichil hoc anno

venditiones

idem reddit computum

    [109]
  • de VI denariis fortium receptis de duobus panibus venditis ut supra pro tanto
  • [110]
  • de X solidis fortium receptis de octo libris cere venditis ut su¬pra, qualibet vendita quindecim denariis fortium, deductis tribus libris quas debent homines de Niczon(75) Aujourd’hui Nisson, cne de Servas. , quas dominus comes dedit domino Stephano Guespe de Varas(76) Aujourd’hui Varax, cne de Saint-Paul-de-Varax. " La GuĂŞpe " est un surnom hĂ©rĂ©ditaire bien attestĂ© dans la lignĂ©e des sires de Varax., ut dominus comes presens dicit, et deductis viginti quinque libris cere quas libravit ad expensas hospi¬tii domini factas apud Pontem Vele(77) Aujourd’hui Pont-de-Veyle. in festo Paschatis preterito, per litteras domini comitis et donni(78) Variante locale de dompni bien attestĂ©e dans les comptes de Bresse. Iacobi, capellani, datas die iovis post Pascha, anno nonagesimo septimo, quas oblitus fuerat superius allocare
  • [111]
  • de IIII libris XIIII solidis X denariis receptis de quin¬gentis una gallinis venditis ut supra, qualibet vendita tribus denariis parisiensium
  • [112]
  • de exitu prati domini(79) On a ajoutĂ© une rubrique fenum dans la marge gauche. subtus Saysiriaco(80) Aujourd’hui CeyzĂ©riat. non computat, quia de ipso computavit ballivus ante ipsum

summa : CV solidi IIII denarii fortium

summa totius recepte : IIIIC III libre XVI solidi fortium — qui campsi ad viennenses valent : VIIIC VII libras XII solidos viennensium de quibus

    [113]
  • idem libravit ad expensas hospitii domini factas apud Pontem Vele in festo Paschatis nuper preterito, per litteras domini et litteras donni Iacobi, capellani, de recepta datas apud Burgum die iovis post Pascha, anno Do¬mini Mo CCo nonagesimo septimo, in duobus bobus, triginta uno mutonibus et sex porcis : XXXVI libras VI solidos viennen-sium
  • [114]
  • idem libravit donno Petro Amici, capellano, de helemosina(81) Pour elemosina. debita altari Sancti Georgii pro capella dicti loci deservienda singulis annis in festo beati Martini, per litteras dicti ca¬pellani de recepta quas reddit : VII libras X solidos viennensium
  • [115]
  • idem libravit Iohanni, preposito Anbrogniaci(82) Pour Ambrogniaci. Aujourd’hui Ambronay., quos dominus dedit sibi in feudo percipien¬dos super leydam Burgi singulis annis in festo beati Michaelis, per litteram dicti prepositi de recepta quam reddit : C solidos viennensium
  • [116]
  • idem libravit liberis domini Humberti de Cotarel(83) Nous n’avons pu identifier cette seigneurie., quas singulis annis percipiunt super ma¬cellum Burgi in Nativitate Domini, per litteras de recepta quas reddit : IIII libras viennen¬sium
  • [117]
  • idem libravit sibi ipsi pro parte sua ipsum contingentem(84) Lire contingente. in bannis, et capit in qualibet libra duodecim denarios : LXVIII solidos vien¬nensium
  • [118]
  • idem libravit sibi ipsi pro salario suo per dictum tempus de quo computat, et dantur ei per annum triginta libre(85) On a effacĂ© un mot entre triginta et libre, peut-ĂŞtre quinque. viennensium de salario : XIX libras XII solidos IIII denarios viennensium

summa librate : LXXV libre XVI solidi IIII denarii viennensium

    [119]
  • et sic debet dictus ballivus : VIIC XXXI libras XV solidos VIII denarios viennensium
  • [120]
  • quibus adduntur LX solidi viennensium recepti de Guidone Magnini pro banno saysine fracte
  • [121]
  • item adduntur XV solidi recepti pro uno floreno aureo recepto a caorsino(86) Pour caorcino. de Vilaris(87) Aujourd’hui Villars-les-Dombes. Bien que ne rĂ©sidant pas dans la seigneurie du comte, ce caorsin jugeait sans doute opportun de lui acquitter une garde, car ses affaires l’amenaient vraisemblablement Ă  intervenir depuis Villars en territoire comtal. quem debet pro garda per annum
  • [122]
  • et sic debet : VIIC XXXV libras X solidos VIII denarios viennensium

    [123]
  • sciendum quod dictus ballivus debet solvere de dicta remanentia Iohanni Belli : IIC XXX libras viennensium
  • [124]
  • item corsino Burgi : IIC XXXIIII libras viennensium — et debet recuperare a predictis litteras de debito et de recepta
  • [125]
  • et, hiis allocatis, deberet : IIC IIIIXX I libras X solidos VIII denarios viennensium
  • [126]
  • item debet : V sestarios II quartallos IIII cupas frumenti
  • [127]
  • item : LXV sestarios II quartallos siliginis
  • [128]
  • item : XV sestarios avene



Notes

1 - extrac / tus
2 - Pour campum. Aujourd’hui Longchamp, cne de Lent.
3 - Aujourd’hui Montmouth, cne de Lent.
4 - Pour campo.
5 - Il y avait à Longchamp un prieuré de l’abbaye Saint-Pierre de Mâcon.
6 - Aujourd’hui Les Rippes, cne de Certines.
7 - Pour hospitio.
8 - Aujourd’hui Péronnas.
9 - Aujourd’hui La Vernée, cne de Péronnas.
10 - Aujourd’hui Vérillat, cne de Saint-Rémy ?
11 - Aujourd’hui Saint-André-sur-Vieux-Jonc.
12 - Aujourd’hui La Buissonnière, cne de Condeissiat.
13 - Aujourd’hui Montcet.
14 - Aujourd’hui Buellas.
15 - Aujourd’hui Montracol.
16 - Aujourd’hui Polliat.
17 - Aujourd’hui Attignat.
18 - Pour Aucia, aujourd’hui Saint-Didier-d’Aussiat.
19 - Aujourd’hui Cras-sur-Reyssouze.
20 - Aujourd’hui Pugeat, cne de Cras-sur-Reyssouze.
21 - Aujourd’hui Malafretaz.
22 - Il y avait à Buellas un prieuré de Saint-Philibert de Tournus.
23 - Aujourd’hui Montagnat.
24 - Aujourd’hui Crépignat, cne de Viriat.
25 - Aujourd’hui Viriat. Il y avait ici un prieuré de Saint-Oyand, depuis Saint-Claude, à Saint-Claude (Jura).
26 - Ces deux derniers mots remplacent une rédaction antérieure, qui a été effacée.
27 - Ce total remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée.
28 - Pour Hale.
29 - Pour chacipoleria.
30 - On peut voir ici que la Veyle, affluent de la Saône qui coule à l’ouest de Bourg-en-Bresse, divisait la châtellenie en deux chacipoleries : ultra Velam, " Outre-Veyle ", et citra Velam, " Deçà-Veyle ".
31 - Pour ostendit.
32 - fran / cisco
33 - Pour Humberto.
34 - Saint-Oyand, aujourd’hui Saint-Claude (Jura). On a vu que l’abbaye de Saint-Oyand était présente à Viriat.
35 - Le samedi 1er mars 1298, nouveau style.
36 - Pour champerie.
37 - Aujourd’hui Etrez.
38 - Aujourd’hui La Pérouse, cne de Montracol, ou La Pérouse, cne de Polliat, le toponyme étant fréquent dans le ressort de la châtellenie comme ailleurs en Bresse.
39 - Aujourd’hui Corand, cne de Chaveyriat.
40 - Ce nombre remplace une rédaction antérieure, qui a été effacée.
41 - Écrit qulibet.
42 - Pour bancis. Le digramme était devenu nécessaire pour éviter une prononciation [s] devant e ou i.
43 - le / vantur
44 - Pour coiferiarum
45 - tupine / riis
46 - le / vantur
47 - Lire levantur, car on a ensuite duo solidi, et non duos solidos.
48 - Lire qualibet.
49 - Auj. La Palud, cne de Villette-sur-Ain.
50 - Auj. Chavaux, cne de Chaveyriat.
51 - Aujourd’hui La Pérouse, cne de Montracol, ou La Pérouse, cne de Polliat, le toponyme étant fréquent dans le ressort de la châtellenie comme ailleurs en Bresse.
52 - Cette variante régionale de dompnus, terme réservé aux ecclésiastiques, est ici écrite en toutes lettres.
53 - La fin de ce nom a été effacée et raturée de façon illisible.
54 - Aujourd’hui Le Bletonnet, partagé entre les cnes d’Attignat et de Saint-Martin-le-Châtel.
55 - Écrit promo !
56 - Pour latomo.
57 - Écrit dalament. Peut-être Allement, cne de Poncin.
58 - Pour escambio.
59 - Pour hala.
60 - Aujourd’hui Montatin, cne de Cras-sur-Reyssouze.
61 - Peut-ĂŞtre Le Breuil, cne de Biziat.
62 - men / suram
63 - Peut-être Chassagnole, " localité disparue, cne de Jayat " (Édouard Philippon).
64 - Nous n’avons pu identifier ce verbe, ni préciser son sens.
65 - Aujourd’hui Seillon, cne de Péronnas, ancienne chartreuse.
66 - ver / berandum
67 - Pour quemdam.
68 - Peut-être Champagne, cne de Viriat, un peu éloigné cependant du siège de la seigneurie de Genoud.
69 - Aujourd’hui Genoud, cne de Certines.
70 - Peut-être " Luyat, ancien lieu-dit, cne de Curtafond " (Édouard Philippon), à rapprocher de " Luyat, localité détruite, qui paraît avoir été située près de Bâgé " et du Guigo de Luiat, antérieur d’un siècle, qui y est cité.
71 - Pour quamdam.
72 - Peut-être Pugieu, malgré la distance.
73 - Aujourd’hui Brou, cne de Bourg-en-Bresse.
74 - La rubrique est incomplète : il s’agit en fait des escheyte, legati, inventa et introgia.
75 - Aujourd’hui Nisson, cne de Servas.
76 - Aujourd’hui Varax, cne de Saint-Paul-de-Varax. " La Guêpe " est un surnom héréditaire bien attesté dans la lignée des sires de Varax.
77 - Aujourd’hui Pont-de-Veyle.
78 - Variante locale de dompni bien attestée dans les comptes de Bresse.
79 - On a ajouté une rubrique fenum dans la marge gauche.
80 - Aujourd’hui Ceyzériat.
81 - Pour elemosina.
82 - Pour Ambrogniaci. Aujourd’hui Ambronay.
83 - Nous n’avons pu identifier cette seigneurie.
84 - Lire contingente.
85 - On a effacé un mot entre triginta et libre, peut-être quinque.
86 - Pour caorcino.
87 - Aujourd’hui Villars-les-Dombes. Bien que ne résidant pas dans la seigneurie du comte, ce caorsin jugeait sans doute opportun de lui acquitter une garde, car ses affaires l’amenaient vraisemblablement à intervenir depuis Villars en territoire comtal.