Prologue[peau 4]
banna
clame
intragia
Notes
1
- La peau a été numérotée 3 par le crayon d’un
archiviste moderne, comme si l’on avait exclu du calcul le compte du prieuré
de Treffort, peau 3. Par ailleurs, il n’y a pas ici de numérotation
médiévale décroissante en chiffres romains.
2 - On lit toujours ici compotus pour computus, lorsque la deuxième syllabe du mot est écrite en toutes lettres. 3 - On utilise ici les deux formes Colungniacum et Colugniacum. 4 - On lit ici tercio, presencia, tercie, tocius, negociis, remanencia, que l’on transcrit – selon la convention d’édition prescrivant l’usage général de la graphie classique – tertio, presentia, tertie, totius, negotiis, remanentia. Le rédacteur du compte écrit cependant munitione et, à l’inverse, gartio pour garcio. On conservera toutefois la forme Trefforcii, pour Treffortii, puisqu’il s’agit d’un toponyme. 5 - On lit toujours ici aput pour apud, lorsque la préposition est écrite en toutes lettres. 6 - Lire occupaverat. 7 - Le digramme bl paraît toujours ici écrit ll. Comparer, par exemple, les b de publicam et bladum à ceux de baculo et lombardo ou aux deux l de ballivi. 8 - On écrit labergemant. 9 - On peut probablement rapprocher ce terme apparemment vernaculaire du latin alvus, " ruche ". 10 - On avait, semble-t-il, écrit chimciam et l’on a corrigé en ajoutant un petit i en exposant. 11 - On écrit in iuriose. 12 - L’épithète indique assez que le substantif lombardus désigne ici un état et non une nation. 13 - On écrit toujours ici vinginti et tringinta pour viginti et triginta. 14 - Le repentir du rédacteur manifeste son souci de mieux respecter la réglure du parchemin, dont il s’était sensiblement affranchi. 15 - On avait d’abord écrit domine, et la dernière lettre est raturée. 16 - La terminaison est identique à celle du mot précédent. 17 - On écrit régulièrement ici viannensis pour viennensis. 18 - Il faut ici suppléer tenuit. Le signe en forme de double accent aigu qui a été ajouté dans la marge gauche de cette ligne ne paraît pas signaler cette omission, et sa fonction reste sibylline. 19 - C’est-à -dire " accompagné de trois autres hommes d’armes ". 20 - On avait d’abord écrit VC , mais on a transformé un • en I. 21 - On avait d’abord écrit III. 22 - Ce dernier article paraît ajouté de la même main, mais d’une plume plus fine. |