Compte de Brun de Montailleur (Brunus de Montellous), châtelain, pour la châtellenie de Bourg-en-Bresse et la châtellenie de Châtillon-sur-Chalaronne, du jeudi 24 juin 1277 au lundi 1er mars 1278 (nouveau style)

France, Archives DĂ©partementales de la CĂ´te-d'Or, cote B7080 - 2

Pour citer ce document:

Christian Guilleré, Frédéric Chartrain et Alain Kersuzan, avec la collaboration de Nils Mantilleri, Jean-Michel Poisson, et Marianne Ronot, Compte de Brun de Montailleur (Brunus de Montellous), châtelain, pour la châtellenie de Bourg-en-Bresse et la châtellenie de Châtillon-sur-Chalaronne, du jeudi 24 juin 1277 au lundi 1er mars 1278 (nouveau style), Lyon - Chambéry, 2011 (Documents comptables des Etats de Savoie, XIIIe - XVe s.)

Afficher / masquer les images   Afficher / masquer la table des rubriques   Afficher ligne par ligne Voir l'analyse du rouleau

Computus Bruni de Montellous castellani Burgi a festo beati Iohannis baptiste anno Domini Mo CCo LXXo septimo usque ad diem lune post festum beati Mathie(1) Le signe d’abréviation qui surmonte la dernière syllabe paraît machinal et dépourvu de signification. apostoli anno Domini eodem(2) On paraît avoir écrit eddem. Il s’agit en fait du lundi 1er mars 1278 (nouveau style). videlicet(3) La durée de l’exercice n’a pas été calculée et la phrase est restée en suspens.

frumentum

idem reddit computum

    [1]
  • de I quartallo frumenti recepto de Morello de Putessart de redditu per annum — et remanet

siligo

    [2]
  • idem reddit computum de I bicheto siliginis recepto de Bernardo Moren de redditu per annum pro parte domini
  • [3]
  • de I sestario recepto de Hugone Torner pro eodem
  • [4]
  • de V bichetis et dimidio receptis de Petro Muner pro eodem
  • [5]
  • de I quartallo II cupis receptis de Martino Alagnet pro eodem
  • [6]
  • de V cupis et dimidia receptis de Iohanne Montaner pro eodem
  • [7]
  • de I bicheto recepto de Martino Alagnet pro eodem
  • [8]
  • de I bicheto recepto de eodem pro boysino pro eodem
  • [9]
  • de I quartallo II cupis receptis de Petro Alognet pro eodem
  • [10]
  • de I bicheto recepto de eodem pro baysino pro eodem
  • [11]
  • de I quartallo recepto de Stephano Blandon pro eodem
  • [12]
  • de dimidio bicheto recepto de Stephano Mongifon pro eodem
  • [13]
  • de dimidio bicheto recepto de Petito Muner pro eodem
  • [14]
  • de I quartallo recepto de Andrea Rosset pro eodem
  • [15]
  • de II quartallis receptis de Bernardo Rusti pro eodem
  • [16]
  • de V bichetis receptis de donno Guidone pro eodem
  • [17]
  • de II quartallis et dimidio bicheto receptis de Guillermo Brunart pro eodem
  • [18]
  • de III quartallis et dimidio bicheto receptis de Berardo Iohannini pro eodem
  • [19]
  • de II quartallis et dimidio bicheto de Petro Tisserant pro eodem
  • [20]
  • de I sestario recepto de Guillermo de Monmor pro eodem
  • [21]
  • de III bichetis receptis de Andrea Rubillart pro eodem
  • [22]
  • de I quartallo II cupis receptis de Stephano Alagnet pro eodem
  • [23]
  • d[e]note diplomatique d[e] : support dĂ©truit. I quartallo recepto de eodem pro baysino pro eodem
  • [24]
  • de I quartallo recepto de Petro Regis pro eodem
  • [25]
  • de uno quartallo quod debebat Iohannes Regis et [de uno]note diplomatique[de uno] : support dĂ©truit. bicheto quod debebat Petrus de La Charpena non computat quia guerpiverunt terram
  • [26]
  • de V bichetis receptis de relicta [Berardi Tiaut pro eodem]note diplomatique[Berardi Tiaut pro eodem] : support dĂ©truit.
  • [27]
  • de I quartallo recepto de Bernardo Vachier pro eodem
  • [28]
  • de I bicheto recepto de Stephano de Vileta pro eodem
  • [29]
  • d[e … … …]note diplomatique d[e … … …] : support dĂ©truit. (4) Il est impossible ici de proposer une restitution assurĂ©e, car le texte s’écarte de l’ordre gĂ©nĂ©ralement suivi par les comptes du rouleau prĂ©cĂ©dent. Lisait-on de I quartallo recepto de Hugone Clenchin pro eodem, seule recette de l’exercice 1276-1277 dont il ne soit pas fait mention dans ce compte-ci ?
  • [30]
  • de V bichetis et dimidio receptis de Petro Montaner pro [eodem]note diplomatique[eodem] : support dĂ©truit.
  • [31]
  • de V sestariis receptis de firma molendini [apud Longum Canpum pro parte domini per annum]note diplomatique[apud Longum Canpum pro parte domini per annum] : support dĂ©truit. finiendum(5) Sur la foi des comptes plus anciens, on attendrait finienda, dĂ©terminant firma, mais on ignore quels Ă©taient vraiment les mots immĂ©diatement prĂ©cĂ©dents et il est possible de restituer per annum finiendum. in festo beati Iohannis anno Domini LX[Xo octa]vonote diplomatiqueLX[Xo octa]vo : support dĂ©truit.
  • [32]
  • summa : X[V sestarii]note diplomatiqueX[V sestarii] : support dĂ©truit. III quartalli siliginis

siligo apud Sanctum Andream et alias villas(6) Cette rubrique a été ajoutée sur trois lignes dans la marge gauche, en partie déchirée : [sili]go apud / [Sanctum] Andream / [et] alias villas

idem reddit computum

    [33]
  • de I sestario siliginis recepto de Stephano M[illeren]note diplomatiqueM[illeren] : support dĂ©truit. et participibus suis de redditu per annum
  • [34]
  • [de I]note diplomatique[de I] : support dĂ©truit. sestario recepto de Stephano de [Chassagnola et participibus suis pro]note diplomatique[Chassagnola et participibus suis pro] : support dĂ©truit. eodem
  • [35]
  • de I sestario recepto de Iohanne et Stephano Chapuis [pro eo]demnote diplomatique[pro eo]dem : support dĂ©truit.
  • [36]
  • de II quartallis receptis de Stephano Pupon pro eodem
  • [37]
  • de VII[I cupis receptis de Revollo et]note diplomatiqueVII[I cupis receptis de Revollo et] : support dĂ©truit. fratribus suis pro eodem
  • [38]
  • de VIII cupis receptis de liberis [Bernardi]note diplomatique[Bernardi] : support dĂ©truit. (7) Dans le compte de l’exercice prĂ©cĂ©dent, on lisait Ă  cet emplacement : de VIII cupis receptis de Bernardo et Petro de Malmont pro eodem. et Perreti de Mal Mont pro eodem
  • [39]
  • de IIII cupis receptis de filia[bus Belle pro eodem]note diplomatiquefilia[bus Belle pro eodem] : support dĂ©truit.
  • [40]
  • [de]note diplomatique[de] : support dĂ©truit. I sestario IIII cupis receptis de Stephano de Chilou et participibus pro eodem
  • [41]
  • de I emina recepta de filio Petri de Chilou pro eodem
  • [42]
  • de II bic[hetis et dimidio receptis de Guillermo]note diplomatiquebic[hetis et dimidio receptis de Guillermo] : support dĂ©truit. Girodi pro eodem
  • [43]
  • de III bichetis receptis de Achardeto pro eodem
  • [44]
  • de II bichetis et dimidio receptis de Stephano Girout pro eodem
  • [45]
  • [ de II quartallis receptis]note diplomatique[ de II quartallis receptis] : support dĂ©truit. de Peronino del Bioley et(8) On avait d’abord commencĂ© Ă  Ă©crire pro et le mot est raturĂ©. participibus pro eodem
  • [46]
  • de II quartallis receptis de Iohanne de Mongifon et participibus pro eodem
  • [47]
  • de I sestario et [dimidio recepto de Roberto]note diplomatique[dimidio recepto de Roberto] : support dĂ©truit. de Buysoneria et participibus pro eodem
  • [48]
  • de I quartallo recepto de Morello de Put Essart pro eodem
  • [49]
  • de II quartallis receptis de Stephano et B[runeto de Charpe]ney note diplomatiqueB[runeto de Charpe]ney : support dĂ©truit. pro eodem
  • [50]
  • de I quartallo recepto de liberis Pontii(9) On lit ici Poncii, hospicio, tocius, Lanicie, apportancium, tercia, negociis, euncium, negocio, que l’on transcrit – selon la convention d’édition prescrivant l’usage gĂ©nĂ©ral de la graphie classique – Pontii, hospitio, totius, Lanitie, apportantium, tertia, negotiis, euntium, negotio, de mĂŞme que, par dĂ©faut, Mauritii. de Revoyri pro eodem
  • [51]
  • de III quartallis et dimidio receptis de heredibus Bernardi de[l Perous pro]note diplomatiquede[l Perous pro] : support dĂ©truit. eodem
  • [52]
  • de V quartallis receptis de Hugone Masuer pro eodem
  • [53]
  • de XVII cupis receptis de liberis Petri de Masso pro eodem
  • [54]
  • de X cupis receptis de Stephano Meysoner pro eodem
  • [55]
  • de III quartallis et dimidio receptis de Aymone et Iaqueto de Verlia pro eodem
  • [56]
  • de X cupis receptis de liberis Iohannis de Masso pro eodem
  • [57]
  • de I quartallo recepto de liberis Renaudi del Louren et participibus pro eodem
  • [58]
  • de I emina recepta de Martino Joyel pro eodem
  • [59]
  • de I emina recepta de Bernarda de Boteron pro eodem
  • [60]
  • de III sestariis receptis de liberis Iohannis Terlet pro molendino stanni domini apud Burgum pro eodem
  • [61]
  • summa : XIX sestarii et dimidius bichetus I cupa siliginis

siligo de messe

idem reddit computum

    [62]
  • de III sestariis I quartallo I bicheto II cupis siliginis receptis apud Les Ripes pro messe et levatur(10) Ce verbe est ici impersonnel. in quolibet hospitio habente boves unum quartallum in non habente unum bichetum
  • [63]
  • de I sestario recepto apud Perona pro eodem
  • [64]
  • de VII quartallis I cupa receptis apud La Vernea pro eodem
  • [65]
  • de VIII sestariis III bichetis II cupis receptis in parrochia Sancti Andree pro eodem
  • [66]
  • de III quartallis receptis apud La Busineri pro eodem
  • [67]
  • de III quartallis I bicheto receptis apud Mont Racol et Contrablin pro eodem
  • [68]
  • de VII(11) On avait d’abord Ă©crit VI, et le nombre est raturĂ©. quartallis I bichetonote diplomatiqueI bicheto : ajoutĂ© en interligne. apud Monceuz pro eodem
  • [69]
  • de II quartallis receptis apud Buela pro eodem
  • [70]
  • de III quartallis et dimidio receptis apud Pollia pro eodem
  • [71]
  • de I sestario et dimidio bicheto receptis apud Verlia pro eodem
  • [72]
  • de VI quartallis et dimidio receptis apud Atignia pro eodem
  • [73]
  • de VI sestariis I bicheto II cupis receptis apud Cra pro eodem
  • [74]
  • de IIII sestariis II quartallis receptis apud Monz La Ferta pro eodem
  • [75]
  • de III sestariis I quartallo II cupis receptis apud Chastelet pro eodem
  • [76]
  • de taschiis terrarum bosci de Sauxo(12) La deuxième syllabe est raturĂ©. Aujourd’hui Le Saix, cne de PĂ©ronnas.. nichil quia dominus prohibet ipsas excoli
  • [77]
  • summa : XXXVI sestarii I quartallus et dimidius bichetus siliginis
  • [78]
  • summa totius siliginis : LXXI(13) On avait d’abord Ă©crit LXI, et le nombre est raturĂ©. sestarius I bichetus I cupa siliginis — et remanent

avena

idem reddit computum

    [79]
  • de I emina avene recepta de Martino Joyel et participibus suis de redditu per annum
  • [80]
  • de I emina recepta de Bernarda de Boteron pro eodem
  • [81]
  • de III quartallis receptis de Stephano Milleren et participibus pro eodem
  • [82]
  • de III quartallis receptis de Stephano de Chassagnola et participibus pro eodem
  • [83]
  • de I sestario recepto de Iohanne et Stephano Chapuis pro eodem
  • [84]
  • de I quartallo et dimidio receptis de Stephano Pippuon pro eodem
  • [85]
  • de I quartallo recepto de Revollo et [fratribus]note diplomatique[fratribus] : support endommagĂ©. suis pro eodem
  • [86]
  • de I quartallo recepto de Perreto de Malo Monte pro eodem
  • [87]
  • de dimidio quartallo recepto de filiabus Belle pro eodem
  • [88]
  • [de dimidio]note diplomatique[de dimidio] : support endommagĂ©. quartallo recepto de Stephano de Chilou et participibus pro eodem
  • [89]
  • de I quartallo et dimidio receptis de liberis Petri de Chilou pro eodem
  • [90]
  • [ de I sestario et dimidio]note diplomatique[ de I sestario et dimidio] : support dĂ©truit. receptis de Roberto de La Buysineria(14) La plissure du parchemin ne permet pas de lire la terminaison exacte de ce nom, restituĂ©e ici d’après le compte de l’exercice prĂ©cĂ©dent. Aujourd’hui La Buissonnière, cne de Condeissiat. pro eodem
  • [91]
  • [ de III quartallisnote diplomatique [ de III quartallis : support endommagĂ©. et dimidio receptis de heredibus Bernardi de Pelous pro eodem
  • [92]
  • [de II quartallis receptis]note diplomatique[de II quartallis receptis] : support dĂ©truit. de Renaudo de Lourenc et participibus pro eodem
  • [93]
  • de I sestario recepto de priore de Buela pro eodem
  • [94]
  • de I [quartallo recepto de Andrea et Guillermo]note diplomatique[quartallo recepto de Andrea et Guillermo] : support dĂ©truit. Chanfango pro garda per annum
  • [95]
  • summa : IX sestarii I bichetus avene

avena pro messe(15) Cette rubrique a été ajoutée sur deux lignes dans la marge gauche : avena pro / messe.

idem reddit computum

    [96]
  • de IIII quartallis et dimidio avene(16) En dĂ©pit du mauvais Ă©tat du parchemin, qui est ici trouĂ©, on peut restituer sans trop de mal avene receptis, de mĂŞme que pro eodem hoc anno Ă  la ligne suivante. receptis apud Montagnia pro messe hoc anno et levatur ut supra de [siligine ]note diplomatique[siligine ] : support dĂ©truit.
  • [97]
  • [de …]note diplomatique[de …] : support dĂ©truit. (17) Il n’est pas possible de restituer cette lacune car la recette diffère Ă  l’évidence de celle de l’exercice prĂ©cĂ©dent, mĂŞme si l’on considère que bichetus et rasum Ă©taient parfois synonymes en Bresse, comme en Lyonnais ou en Beaujolais : de VI sestariis I bicheto receptis apud Longum Canpum pro eodem hoc anno. II quartallis I raso(18) Ce nom n’est ici jamais Ă©crit en toutes lettres. Il semble que rasum soit mieux attestĂ© en Bresse que raseria, et l’abrĂ©viation peut s’expliquer par la routine. receptis apud Longum Canpum[sic] (19) On Ă©crit ici computum et campsi, mais canpum et Sinphorianum, et non campum et Simphorianum. pro eodem hoc anno
  • [98]
  • de II quartallis receptis apud Crespignia pro eodem
  • [99]
  • summa : VIII sestarii III rasa avene
  • [100]
  • summa totius avene : XVII sestarii I quartallus I rasum — [et remanent]note diplomatique— [et remanent] : support dĂ©truit.

fabe

idem reddit computum

    [101]
  • de I quartallo fabarum recepto de exitu unius curtilis domini iuxta domum fori Burgi(20) On avait d’abord Ă©crit Burgo, et le mot est raturĂ©. hoc anno — [venditur ut infra]note diplomatique— [venditur ut infra] : support dĂ©truit.

panes

idem reddit computum

    [102]
  • de II panibus receptis de Petro Moyrout de redditu per annum — ven[duntur ut infra]note diplomatique— ven[duntur ut infra] : support dĂ©truit.

canabum

idem reddit computum

    [103]
  • de VIII muyssellis canabi receptis apud Chastelet de redditu per annum pro parte domini — vend[untur ut infra]note diplomatique— vend[untur ut infra] : support dĂ©truit.

galline

idem reddit computum

    [104]
  • de IIII gallinis receptis de manso de Vileta de redditu per annum
  • [105]
  • de II gallinis receptis de Peroneto Moyrout pro eodem
  • [106]
  • de VI gallinis receptis apud Montagnia pro prepositura hoc anno et levatur in quolibet hospitio una gallina per annum
  • [107]
  • de XXVIII gallinis receptis apud Les Rispes et levantur in quolibet hospitio due galline pro domino et prepositura
  • [108]
  • de VIII gallinis receptis apud Perona pro eodem
  • [109]
  • de XXII gallinis receptis apud La Vernea pro eodem
  • [110]
  • de IIIIXX IIII gallinis receptis in parrochia Sancti Andree Panosi pro eodem
  • [111]
  • de LX gallinis receptis apud Longum Canpum pro eodem
  • [112]
  • de XVI gallinis receptis apud Monz La Ferta pro eodem
  • [113]
  • de LX gallinis receptis apud Cra pro eodem
  • [114]
  • de XIIII gallinis receptis apud Atignia pro eodem
  • [115]
  • de II gallinis receptis apud Crangia pro eodem
  • [116]
  • de XI gallinis receptis in parrochia de Pollia pro eodem
  • [117]
  • de XI gallinis receptis apud Chastelet pro eodem
  • [118]
  • de IIII gallinis receptis apud Crespignia pro eodem
  • [119]
  • de XIIII gallinis receptis apud Verlia pro eodem
  • [120]
  • de X gallinis receptis apud Buela pro eodem
  • [121]
  • de IIII gallinis receptis apud Montem Racol pro eodem
  • [122]
  • de XII gallinis receptis apud Monceuz pro eodem
  • [123]
  • summa : IIIC LXXIII galline

arreragium

idem reddit computum

    [124]
  • de VC VIII gallinis receptis de romanentia[sic] computi sui precedentis

    [125]
  • summa omnium gallinarum : VIIIC IIIIXX I galline — venduntur ut infra

cera

idem reddit computum

    [126]
  • de I libra cere recepta de Humberto clerico pro garda per annum
  • [127]
  • de I libra recepta de Stephano Fuma pro eodem
  • [128]
  • de I libra recepta de Stephano Amalguin pro eodem
  • [129]
  • de I libra recepta de Iocerando Lo Berc pro eodem
  • [130]
  • de I libra recepta de liberis Bernardi Torner pro eodem
  • [131]
  • de I libra recepta de liberis Iohannis Tondu pro eodem
  • [132]
  • de I libra recepta de Stephano del Pererat pro eodem
  • [133]
  • de II libris receptis de Stephano Lanitie pro eodem
  • [134]
  • de I libra recepta de Guillermo de Fayselan pro eodem
  • [135]
  • de III libris receptis de Hugone de Nuycons et participibus pro eodem
  • [136]
  • de I libra recepta de Guillermo Pomer pro eodem
  • [137]
  • de II libris receptis de Petro del Espyney(21) On s’est accommodĂ© d’une dĂ©chirure du parchemin prĂ©alablement ravaudĂ©e. et participibus pro eodem
  • [138]
  • de I libra recepta de Enrico de Chavayria pro eodem
  • [139]
  • de I libra de Petro Bifet pro eodem
  • [140]
  • de II libris receptis de Stephano Brunet pro eodem
  • [141]
  • de I libra de Odeto de Vereria pro eodem
  • [142]
  • de VIII libris receptis de predictis tribus ultimis pro annis duobus preteritis
  • [143]
  • summa : XXIX libre cere — [venduntur ut infra]note diplomatique— [venduntur ut infra] : support dĂ©truit.

vinum

    [144]
  • idem reddit computum de LII sestariis vini receptis apud Seysiria de manso de Granges de redditu per annum — [venduntur ut infra]note diplomatique— [venduntur ut infra] : support dĂ©truit.

fenum

    [145]
  • de feno respondet infra in titulo venditionum

obolus

    [146]
  • de obolo auri de Petro de Pellona non computat quia demandavit gardam

denarii census

idem reddit computum

    [147]
  • de XXXIII solidis XIII solidis VII denariis I podrigia et dimidia fortium novorum receptis de redditu per annum ut in particulis
  • [148]
  • de II solidis receptis de Peroneto de Grilleria de redditu per annum de novo pro terra sibi albergata
  • [149]
  • summa : XXXIII lb. XV s. VII d. I pod. et dim. fort. nov.

[pede iuxta domum fori](22)Rubrique non indiquée

    [150]
  • de pedis iuxta domum fori Burgi non computat quia nichil inde levavit

teyse

idem reddit computum

    [151]
  • de XII solidis IIII denariis III podrigiis receptis de teysis domorum in castro Burgi deductis duodecim denariis fortium quos dominus [dedit Ruffo]note diplomatique[dedit Ruffo] : support dĂ©truit. de Genos domicello pro domo quam emit de Petito de Lent et propter hoc fecit homagium domino
  • [152]
  • de C solidis II denariis receptis de teysis [domorum]note diplomatique[domorum] : support dĂ©truit. Burgi infra portas
  • [153]
  • de LXXIII solidis IX denariis receptis de teysis domorum in burgo Moynel
  • [154]
  • de XL solidis IIII denariis III podrigiis receptis de teysis burgi en Taneres
  • [155]
  • de CXV solidis VIII denariis III podrigiis receptis in Vercheria pro teysis
  • [156]
  • de X solidis VII denariis obolo receptis de teysis domorum apud Brou
  • [157]
  • summa : XVII lb. XIII s. III pod. fort. nov.

macellum

idem reddit computum

    [158]
  • de VII libris VI solidis receptis de exitu macelli novi iuxta domum fori(23) Ce mot est très raturĂ©. hoc anno deductis quadraginta solidis fortium quos ibi percipit dominus Humbertus de Coterel singulis annis pro escanbio[sic] (24) On Ă©crit ici Humbertus, mais escanbio et non escambio, de mĂŞme que Chanbu. de Chastelet
  • [159]
  • summa : VII lb. VI s. fort.

garde

idem reddit computum

    [160]
  • de IIII libris XI solidis II denariis receptis de gardis per annum(25) Les mots IIII libris XI solidis II denariis receptis de gardis per annum paraissent avoir remplacĂ© une rĂ©daction antĂ©rieure après effacement. ut in extenta deductis duodecim denariis pro Cortabanet qui bis solet computari
  • [161]
  • summa : IIII lb. XI s. II d. fort.

tallie

idem reddit computum

    [162]
  • de IIII libris XVIII solidis receptis apud(26) On avait d’abord Ă©crit de, et le mot est très raturĂ©. Saysiria pro talliis hoc anno
  • [163]
  • de VII libris XVI solidis receptis apud Les Rispes pro eodem
  • [164]
  • de XXIIII solidis receptis apud Perona pro eodem
  • [165]
  • de XX solidis receptis apud Pollia pro eodem
  • [166]
  • de XL solidis receptis apud La Vernea pro eodem
  • [167]
  • de XLIIII solidis receptis apud Verlia pro eodem
  • [168]
  • de XII solidis receptis apud Monceuz pro eodem
  • [169]
  • de XVIII solidis receptis apud Montem(27) On avait commencĂ© Ă  Ă©crire racol, et le mot est raturĂ©. Racol pro eodem
  • [170]
  • de XV libris XVII solidis receptis in parrochia Sancti Andree pro eodem
  • [171]
  • de CI solidis receptis de empto de Corjonon pro eodem
  • [172]
  • de XVIII libris XV solidis receptis(28) Les deux derniers mots paraissent avoir remplacĂ© une rĂ©daction antĂ©rieure après effacement. apud Attignia, Monz La Ferta et Cra et Pugianote diplomatiqueet Pugia : ajoutĂ© en interligne. pro eodem
  • [173]
  • de XXXVIII solidis VI denariis receptis apud Chastelet pro eodem
  • [174]
  • summa : LXII lb. III s. VI d. fort.

firme

idem reddit computum

    [175]
  • de XLIIII libris X solidis fortium receptis de medietate firme leyde et coponagii Burgi per annum finiende in festo beati Iohannis bap[tiste anno LXXo octavo et]note diplomatiquebap[tiste anno LXXo octavo et] : support dĂ©truit. tunc debentur tantundem(29) La deuxième syllabe est Ă©crite en toutes lettres deux lignes plus loin.
  • [176]
  • de VI libris XII solidis VI denariis receptis de medietate firme furni de Baugiaco finiende eodem termino et tunc debentur [tantundem]note diplomatique[tantundem] : support dĂ©truit.
  • [177]
  • [de]note diplomatique[de] : support dĂ©truit. VI libris X solidis receptis de medietate firme furni de Fabricis finiende eodem termino et tunc debentur tantundem
  • [178]
  • de XII libris X solidis receptis de [medietate firme chaci]pollerie note diplomatique[medietate firme chaci]pollerie : support dĂ©truit. finiende eodem termino et tunc debentur tantundem
  • [179]
  • de XVII solidis VI denariis receptis de medietate firme cridagii vini finiende eodem termino [et tunc debentur]note diplomatique[et tunc debentur] : support dĂ©truit. tantundem
  • [180]
  • de X solidis receptis de firma chanperie hoc anno
  • [181]
  • de VI solidis receptis de exitu quintalis per dictum tempus
  • [182]
  • summa : LXXI lb. X VInote diplomatiqueVI : ajoutĂ© en interligne. s. fort.

valor domus fori(30) Rubrique ajoutée sur deux lignes dans la marge gauche : valor / domus fori.

idem reddit computum

    [183]
  • de XXI libris V denariis receptis de valore domus fori per dictum tempus et levatur ut in computo precedenti
  • [184]
  • summa : XXI lb. V d. fort.

passonagium

idem reddit computum

    [185]
  • de XVII libris X solidis fortium receptis de passonagio nemoris de Sauxo hoc anno
  • [186]
  • de VII libris III denariis receptis de passonagio nemorum de Chastelet et de Tassongi pro parte domini hoc anno
  • [187]
  • de VI solidis receptis de glande de aya donni Guidonis hoc anno
  • [188]
  • summa : XXIIII lb. XVI s. III d. fort.

laudes vende

idem reddit computum

    [189]
  • de VIII solidis IIII denariis receptis de Iohanne de Sancto Martino pro laudibus et vendis domus(31) On a ajoutĂ© le u, qui avait Ă©tĂ© oubliĂ©, en exposant dans l’interligne supĂ©rieur. quam emit de Guillermo Froysart
  • [190]
  • summa : VIII s. IIII d. fort.

banna

idem reddit computum

    [191]
  • de L solidis receptis de Ponceto Chanbrer quia austulit(32) On Ă©crit toujours ici austulit pour abstulit. quamdam runcinam cuidam in villa
  • [192]
  • de XXX solidis receptis de Guichardo de Rignia quia percussit quemdam clericum
  • [193]
  • de XX solidis receptis de Martino Perrochin quia austulit pignus suum nuncio castellani
  • [194]
  • de XX solidis receptis de Galleto quia percussit Bordonem de Sella
  • [195]
  • de XXX solidis receptis de Gualopin quia celavit anulos inventos
  • [196]
  • de L solidis receptis de Bernardo Lo Cua acusato[sic] (33) Lire accusato. de morte Perreti de Sestenay
  • [197]
  • de XXX solidis receptis de Bernardo de Armondanges pro banno adulterii
  • [198]
  • de XXVI solidis receptis de minutis clamis per idem tempus
  • [199]
  • summa : XII lb. XVI s. fort.

pedagium

idem reddit computum

    [200]
  • de XV solidis V denariis receptis de pedagio per dictum tempus
  • [201]
  • de trossellis pannorum Francie nichil per idem tempus quia non transsierunt[sic] (34) Lire transierunt.
  • [202]
  • summa : XV s. V d.

inventa

idem reddit computum

    [203]
  • de V solidis receptis de una sue inventa apud Selvam
  • [204]
  • de VI solidis VI denariis receptis de sue et porcello unius latronis
  • [205]
  • de IIII solidis VI denariis receptis de una sue inventa in bosco de Sauxo
  • [206]
  • summa : XVI s. fort.

venditiones

idem reddit computum

    [207]
  • de IIII denariis receptis de duobus panibus sic venditis
  • [208]
  • de II solidis receptis de octo muyssellis canabi sic venditis
  • [209]
  • de VII libris VI solidis X denariis fortium receptis de octogintis[sic] (35) Lire octingentis. et quater viginti et una gallinis venditis ut supra qualibet vendita duos(36) Noter ici l’emploi de l’accusatif pour le complĂ©ment de prix, assimilĂ© Ă  un simple complĂ©ment d’objet direct. denarios fortium
  • [210]
  • de XXIX solidis receptis de vigin[ti novem libris cere]note diplomatiquevigin[ti novem libris cere] : support dĂ©truit. pro tanto venditis
  • [211]
  • de VII libris IX solidis VI denariis receptis de quincaginta[sic] (37) Lire quinquaginta. duobus sestariis vini pro tanto venditis
  • [212]
  • de C solidis receptis […]note diplomatique[…] : support dĂ©truit. (38) Il est impossible de restituer avec certitude le texte manquant. En principe, on devait lire de exitu pratorum ou de feno pratorum. domini iuxta alam Burgi hoc anno pro tanto vendit[o]
  • [213]
  • de LXXV solidis receptis de exitu pratorum de Chastelet pro parte domini hoc anno [sic]note diplomatique[sic] : support dĂ©truit. vendito
  • [214]
  • summa : XXV lb. II s. VIII d. fort.

    [215]
  • summa totius recepte : IIC IIIIXX III lb. V d. fort.

[expensa](39)Rubrique non indiquée

    [216]
  • de quibus in doliis ad vinum domini reponendum religandis, circulis emptis ad idem et ipso vino apportando : XVI solidos viennensium
  • [217]
  • in turre castri Burgi [ta]blandanote diplomatique[ta]blanda : support endommagĂ©. et postibus emptis ad idem ultra hoc quod computatum fuit anno preterito : XXXVIII solidos viennensium
  • [218]
  • in furno de Fabricis recooperiendo tegulis emptis ad idem : XXVIII solidos VI denarios viennensium
  • [219]
  • in locagio domus in qua repositum fuit fenum domini : XIIII solidos
  • [220]
  • in prandio hominum apportantium usagia domini ad castrum tertia die nativitatis Domini : XX solidos viennensium
  • [221]
  • in expensis cause mote contra dominum de Turre super nemore Gaudinorum : XX solidos viennensium
  • [222]
  • in stipendiis diversorum nunciorum missorum pro diversis negotiis domini : XXVII(40) Cette somme a remplacĂ© une prĂ©cĂ©dente rĂ©daction après effacement : la correction porte sur les unitĂ©s. solidos
  • [223]
  • in expensis Humberti Clavelli missi de mandato domini ad Guespam in Burgondiam : XXXIIII solidos viennensium
  • [224]
  • in expensis quorumdam hominum euntium cum ipso ad diem assignatam cum domina de Vilario pro negotio Humberti Chanbu : X solidos
  • [225]
  • summa : X lb. VII s. VI d. vien.

[librata](41)Rubrique non indiquée

    [226]
  • idem libravit donno Guillermo de Porta pro prebenda quam percipit singulis annis pro capella Sancti Mauritii deservienda de dono domini R[enaudi](42) Le texte ne fournit que l’initiale. Il s’agit vraisemblablement de Renaud IV. domini quondam Baugiaci per litteras domini de mandato quas ostendit et iniunctum est castellano quod decetero non solvat dictam prebendam nisi idem capellanus in dicta capella deserviat : VII libras X solidos viennensium
  • [227]
  • idem libravit Berardo de Bayviers domicello pro concordia facta cum ipso per manum iudicis super querela quam faciebat de manso de Aniat per litteras prioris de Sellons de quitatione quam reddit : VIII libras viennensium
  • [228]
  • idem libravit Hugoni Grassi pro emenda dampni sibi illati in prato suo iuxta calciatam camini ale Burgi : XXX solidos viennensium
  • [229]
  • idem libravit Morello piscatori domini pro duodecim paneris piscium de Salli emptis, missis apud Sanctum Sinphorianum, Sanctum Georgium et Septimum per litteras domini de mandato quas reddit et pro uno naviolo empto pro dictis piscibus adducendis cum charreagio dictorum piscium usque ad ripam Rodani apud Sanctum Sinphorianum et Viennam et cum sexaginta solidis pro expensis dicti Morelli : LV libras II solidos viennensium
  • [230]
  • idem libravit donno Iohanni Floridi capellano per litteras domini de mandato et litteras ipsius de recepta quas reddit : XX libras viennensium
  • [231]
  • summa librate : IIIIXX XII lb. II s. vien.

    [232]
  • summa expense et librate : CII lb. IX s. VI d. vien. — qui valent ad fortes novos campsi duplices : LI libras IIII solidos IX denarios fortium novorum

    [233]
  • et sic debet : IIC XXXI libras XV solidos VIII denarios fortium novorum — de quibus res[pondet]note diplomatiqueres[pondet] : support endommagĂ©. in computo proxime sequenti de castellania Castellionis


Computus eiusdem castellani de exitibus castellanie Castellionis supra Chalaronam per idem tempus

siligo

idem reddit computum

    [234]
  • de X bichetis siliginis receptis de Guichardo Syont pro messe domini et castellani hoc anno
  • [235]
  • de X bichetis receptis de Hugone del Chaley pro eodem
  • [236]
  • de X bichetis receptis liberis Alardi de Bosco pro eodem
  • [237]
  • de X bichetis receptis de Guillermo Escoferii pro eodem
  • [238]
  • de X bichetis receptis de Stephano de Bosco pro eodem
  • [239]
  • de X bichetis receptis de Matheo del Verney pro eodem
  • [240]
  • de X bichetis receptis de Petro Terrezcart pro eodem
  • [241]
  • de X bichetis receptis de Guillermo Borday pro eodem
  • [242]
  • de X bichetis receptis de Guillermo de Rispis pro eodem
  • [243]
  • de X bichetis receptis de Stephano de Rupey pro eodem
  • [244]
  • de X bichetis receptis de Stephano de Rossillon pro eodem
  • [245]
  • de aliis non computat quia non excolunt ad boves
  • [246]
  • summa : CX bicheti siliginis — de quibus octo bicheti faciunt sestarium vel asinatam — et remanent

avena

idem reddit computum

    [247]
  • de I meyterio avene recepto de Iohanne del Verney pro garda per annum
  • [248]
  • de I meyterio recepto de Bernardo del Correy pro eodem
  • [249]
  • de II meyteriis receptis de Bertodo(43) On avait commencĂ© Ă  Ă©crire bern, et le mot est raturĂ©. de Mon Noel pro eodem
  • [250]
  • de I meyterio recepto de Balbo de Monte Folons pro eodem
  • [251]
  • de I meyterio recepto de Hugoneto de La Millarderi pro eodem
  • [252]
  • de I meyterio recepto de relicta Baysinens pro eodem
  • [253]
  • de I meyterio recepto de Paynet pro eodem
  • [254]
  • de I meyterio de Ogerio Billat pro eodem
  • [255]
  • de I meyterio de Leproso de La Fayola pro eodem
  • [256]
  • de I meyterio de Nalays de La Fayola pro pro[sic] eodem
  • [257]
  • de X meyteriis receptis de hominibus de Lordes(44) On avait commencĂ© Ă  Ă©crire lorg, et le mot est raturĂ©. pro eodem
  • [258]
  • summa : XXI meyterii avene — et remanent

cera

idem reddit computum

    [259]
  • de XXI libris cere receptis de gardis et recognitionibus per annum ut in particulis in computo precedenti
  • [260]
  • summa : XXI libre cere — venduntur ut infra

galline

idem reddit computum

    [261]
  • de XI gallinis receptis de redditu per annum ut in particulis in computo precedenti
  • [262]
  • summa : XI galline — venduntur ut infra

denarii census

idem reddit computum

    [263]
  • de XV libris IX denariis viennensium receptis de redditu per annum ut in particulis in computo precedenti
  • [264]
  • summa : XV lb. IX d. vien.

macellum

idem reddit computum

    [265]
  • de XL solidis VI denariis viennensium receptis de exitu domus macelli Castellionis usque ad festum beatenote diplomatiquebeate : biffĂ©. purificationis beate Marie
  • [266]
  • summa : XL s. VI d. vien.

garde et comande

idem reddit computum

    [267]
  • de XXX solidis VI denariis receptis de gardis et comandis per annum ut in particulis in computo precedenti
  • [268]
  • summa : XXX s. VI d. vien.

firme

idem reddit computum

    [269]
  • [de] C libris viennensium(45) On a Ă©crit C et viennensium en corrigeant après effacement de la rĂ©daction primitive. C’est peut-ĂŞtre pourquoi il faut supplĂ©er de. receptis de medietate firme leyde, eminagii, banchagii fori, chacipollerie, furni, banni vini et lingarum boum et nundinarum Castellionis de anno finiendo in crastino beati Iohannis baptiste anno Domini LXXo octavo et tunc debentur tantundem(46) On avait sans doute d’abord Ă©crit tand, et le mot paraĂ®t raturĂ©, mais le support a Ă©tĂ© ici dĂ©lavĂ© par l’humiditĂ© et l’encre est en partie effacĂ©e. La seconde syllabe du mot est Ă©crite en toutes lettres dans les stipendia castellani.
  • [270]
  • de XX solidis viennensium receptis de medietate firme cridagii et chanperie(47) On attendrait champerie, puisque l’on Ă©crit toujours ici computum. finiende eodem termino et tunc debentur tantundem
  • [271]
  • de(48) Le texte s’interrompt ainsi.
  • [272]
  • summa : CI lb. vien.

laudes vende

    [273]
  • de laudibus et vendis nichil per dictum tempus

banna et clame

idem reddit computum

    [274]
  • de XL solidis receptis de uxore Morelli Manent pro banno adulterii
  • [275]
  • summa : XL s. vien.

venditiones

idem reddit computum

    [276]
  • de XLII solidis viennensium receptis de viginti una libris cere venditis ut supra, qualibet libra vendita duos solidos(49) L’accusatif s’impose ici : duos est Ă©crit en toutes lettres.
  • [277]
  • de V solidis VI denariis receptis de undecim gallinis venditis ut supra, qualibet gallina vendita sex denarios
  • [278]
  • summa : XLVII s. VI d. vien.
  • [279]
  • summa totius recepte : VIXX III lb. XIX s. III d. vien.

caorsini et iudei

idem reddit computum

    [280]
  • de LXX libris viennensium receptis de caorsinis morantibus apud Burgum et Castellionis de L libris viennensium receptis de Ioceto, iudeo morante apud Burgum, de anno(50) Le texte s’interrompt ainsi.
  • [281]
  • summa : VIXX lb. vien.

arreragium

item reddit computum

    [282]
  • de XXVII libris IX solidis I denario viennensiumnote diplomatiqueviennensium : ajoutĂ© en interligne. receptis de remanentia computi sui anni precedentis
  • [283]
  • de IIC XXXI libris XV solidis VIII denariis fortium novorum receptis de remanentia computi sui proxime precedentis de castellania Burgi per dictum tempus
  • [284]
  • summa : XXVII lb. IX s. I d. vien. et IIC XXXI lb. XV s. VIII d. fort.

    [285]
  • summa totius(51) On lit ici tocius, negociorum, que l’on transcrit – selon la convention d’édition prescrivant l’usage gĂ©nĂ©ral de la graphie classique – totius, negotiorum. recepte cum arreragio : IIC XXXI lb. XV s. VIII d. fort. et IIC LXXI lb. VIII s. IIII d. vien.

[expensa](52)Rubrique non indiquée

de quibus

    [286]
  • in quodam fossato facto circa domum fori Castellionis : V solidos IIII denarios
  • [287]
  • in camino in introitu pontis et introitu ale aptando : XV solidos IX denarios
  • [288]
  • in domo furni Castellionis recooperienda et ipso furno aptando : XXXI solidos III denarios
  • [289]
  • in domo macelli supra pontem Chalarone facienda et banchis ibidem faciendis in taschia per Guionetum de Molendino carpentarium : XXV libras viennensium
  • [290]
  • in quatuor milibusnote diplomatiquequatuor milibus : support endommagĂ©. tegule emptis pro dicta domo macelli cooperienda ultra decem milia que ibi erant : LXVIII solidos
  • [291]
  • idem libravit domino Bosoni denote diplomatiquedomino Bosoni de : support endommagĂ©. Monte Diderii pro iure quod habebat in prato in quo est facta domus fori per publicum instrumentum quod custodit castellanus de emptonote diplomatiqueempto : support endommagĂ©. : C solidos viennensium
  • [292]
  • in stipendiis ipsius castellani capientis per annum viginti quinque libras viennensium pro medietate anni finiendi in festo beati Iohannis anno LXXo octavo et tunc sibi debentur tantundem : XII libras X solidos
  • [293]
  • in expensis duorum clientum quos secum tenuit pro expeditione negotiorum domini ultra conventionem factam cum eo per annum unum finitum in festo beate Lucie anno LXXo septimo : X libras viennensium

    [294]
  • summa expense et salarii : LVIII lb. X s. IIII d. vien.

    [295]
  • et sic debet : IIC XXXI libras XV solidos VIII denarios fortium novorum et IIC XII libras XVIII solidos viennensium
  • [296]
  • et, campsis fortibus ad viennenses duplices, debet : VIC LXXVI libras IX solidos IIIInote diplomatiqueIX solidos IIII : support endommagĂ©. denarios viennensium
  • [297]
  • de quibus in continenti solvit donno Bosoni, capellano domini : VC Xl libras viennensium
  • [298]
  • et sic debet finaliternote diplomatiquefinaliter : support endommagĂ©. : VIXX XVI libras IX solidos IIII denarios viennensium
  • [299]
  • de quibus solvit domino Iohanni Floridi, per manum Ioceti, iudei, de quibus idem iudeus habet litteram dicti domini Iohannis de recepta : L libras viennensium
  • [300]
  • item solvit donno Bosoni, capellano domini, apud Sanctum Georgium, die dominica in quindena apostolorum Philippi et Iacobi anno LXXVIIIo : IIIIXX IIIInote diplomatiqueIIII : biffĂ©. Vnote diplomatiqueV : ajoutĂ© en interligne. libras viennensium
  • [301]
  • item solvit Humberto Clavel qui eidem debebantur ut infra pro quibusdam expensis factis per ipsum : XX solidos
  • [302]
  • et sic debet : IX solidos IIII denarios viennensium
  • [303]
  • debent eidem castellano allocari XX solidi pro quibusdam expensis factis per Humbertum Clavelli pro quodam latronenote diplomatiquedebent eidem castellano allocari XX solidi pro quibusdam expensis factis per Humbertum Clavelli pro quodam latrone : biffĂ©.



Notes

1 - Le signe d’abréviation qui surmonte la dernière syllabe paraît machinal et dépourvu de signification.
2 - On paraît avoir écrit eddem. Il s’agit en fait du lundi 1er mars 1278 (nouveau style).
3 - La durée de l’exercice n’a pas été calculée et la phrase est restée en suspens.
4 - Il est impossible ici de proposer une restitution assurée, car le texte s’écarte de l’ordre généralement suivi par les comptes du rouleau précédent. Lisait-on de I quartallo recepto de Hugone Clenchin pro eodem, seule recette de l’exercice 1276-1277 dont il ne soit pas fait mention dans ce compte-ci ?
5 - Sur la foi des comptes plus anciens, on attendrait finienda, déterminant firma, mais on ignore quels étaient vraiment les mots immédiatement précédents et il est possible de restituer per annum finiendum.
6 - Cette rubrique a été ajoutée sur trois lignes dans la marge gauche, en partie déchirée : [sili]go apud / [Sanctum] Andream / [et] alias villas
7 - Dans le compte de l’exercice précédent, on lisait à cet emplacement : de VIII cupis receptis de Bernardo et Petro de Malmont pro eodem.
8 - On avait d’abord commencé à écrire pro et le mot est raturé.
9 - On lit ici Poncii, hospicio, tocius, Lanicie, apportancium, tercia, negociis, euncium, negocio, que l’on transcrit – selon la convention d’édition prescrivant l’usage général de la graphie classique – Pontii, hospitio, totius, Lanitie, apportantium, tertia, negotiis, euntium, negotio, de même que, par défaut, Mauritii.
10 - Ce verbe est ici impersonnel.
11 - On avait d’abord écrit VI, et le nombre est raturé.
12 - La deuxième syllabe est raturé. Aujourd’hui Le Saix, cne de Péronnas..
13 - On avait d’abord écrit LXI, et le nombre est raturé.
14 - La plissure du parchemin ne permet pas de lire la terminaison exacte de ce nom, restituée ici d’après le compte de l’exercice précédent. Aujourd’hui La Buissonnière, cne de Condeissiat.
15 - Cette rubrique a été ajoutée sur deux lignes dans la marge gauche : avena pro / messe.
16 - En dépit du mauvais état du parchemin, qui est ici troué, on peut restituer sans trop de mal avene receptis, de même que pro eodem hoc anno à la ligne suivante.
17 - Il n’est pas possible de restituer cette lacune car la recette diffère à l’évidence de celle de l’exercice précédent, même si l’on considère que bichetus et rasum étaient parfois synonymes en Bresse, comme en Lyonnais ou en Beaujolais : de VI sestariis I bicheto receptis apud Longum Canpum pro eodem hoc anno.
18 - Ce nom n’est ici jamais écrit en toutes lettres. Il semble que rasum soit mieux attesté en Bresse que raseria, et l’abréviation peut s’expliquer par la routine.
19 - On Ă©crit ici computum et campsi, mais canpum et Sinphorianum, et non campum et Simphorianum.
20 - On avait d’abord écrit Burgo, et le mot est raturé.
21 - On s’est accommodé d’une déchirure du parchemin préalablement ravaudée.
22 - Rubrique non indiquée
23 - Ce mot est très raturé.
24 - On Ă©crit ici Humbertus, mais escanbio et non escambio, de mĂŞme que Chanbu.
25 - Les mots IIII libris XI solidis II denariis receptis de gardis per annum paraissent avoir remplacé une rédaction antérieure après effacement.
26 - On avait d’abord écrit de, et le mot est très raturé.
27 - On avait commencé à écrire racol, et le mot est raturé.
28 - Les deux derniers mots paraissent avoir remplacé une rédaction antérieure après effacement.
29 - La deuxième syllabe est écrite en toutes lettres deux lignes plus loin.
30 - Rubrique ajoutée sur deux lignes dans la marge gauche : valor / domus fori.
31 - On a ajouté le u, qui avait été oublié, en exposant dans l’interligne supérieur.
32 - On Ă©crit toujours ici austulit pour abstulit.
33 - Lire accusato.
34 - Lire transierunt.
35 - Lire octingentis.
36 - Noter ici l’emploi de l’accusatif pour le complément de prix, assimilé à un simple complément d’objet direct.
37 - Lire quinquaginta.
38 - Il est impossible de restituer avec certitude le texte manquant. En principe, on devait lire de exitu pratorum ou de feno pratorum.
39 - Rubrique non indiquée
40 - Cette somme a remplacé une précédente rédaction après effacement : la correction porte sur les unités.
41 - Rubrique non indiquée
42 - Le texte ne fournit que l’initiale. Il s’agit vraisemblablement de Renaud IV.
43 - On avait commencé à écrire bern, et le mot est raturé.
44 - On avait commencé à écrire lorg, et le mot est raturé.
45 - On a écrit C et viennensium en corrigeant après effacement de la rédaction primitive. C’est peut-être pourquoi il faut suppléer de.
46 - On avait sans doute d’abord écrit tand, et le mot paraît raturé, mais le support a été ici délavé par l’humidité et l’encre est en partie effacée. La seconde syllabe du mot est écrite en toutes lettres dans les stipendia castellani.
47 - On attendrait champerie, puisque l’on écrit toujours ici computum.
48 - Le texte s’interrompt ainsi.
49 - L’accusatif s’impose ici : duos est écrit en toutes lettres.
50 - Le texte s’interrompt ainsi.
51 - On lit ici tocius, negociorum, que l’on transcrit – selon la convention d’édition prescrivant l’usage général de la graphie classique – totius, negotiorum.
52 - Rubrique non indiquée