Prologue(1) Il faut noter que les deux derniers comptes du rouleau ont été inversés : pour respecter l’ordre chronologique, il aurait fallu coudre les peaux 10 à 12 après les peaux 1 à 4 et avant les peaux 5 à 9. (2) L’archiviste moderne qui a précédemment numéroté 4 la troisième peau a écrit 6 au crayon en tête de ce compte, mais il s’agit bien de la cinquième peau du rouleau, qui ne paraît nullement lacunaire. Computus(3) Dans ce compte, on écrit en toutes lettres computus et campsis, mais aussi canpo, canpum, et jamais campo, campum. Cette forme ne se rencontre toutefois que dans le toponyme Longo Canpo, Longum Canpum. Lorsque, la syllabe précédant le p étant abrégée, les deux lectures seront possibles, la transcription utilisera donc systématiquement le m : assumptionem, tempus. Bruni de Montellous castellani Burgi a die veneris ante mediam kadragesimam que fuit IIIo idus martii(4) On distingue ici assez nettement le c et le t, écrivant marcii, assumpcionem, Poncii, tocius, hospicium, colligencium, audiencium, servicium, precio, pertinenciis, vendencium, maliciose, aportancium, tercia ou nunciorum. La transcription, suivant une de ses normes générales, emploie cependant le t dans tous ces cas. anno Domini Mo CCo LXXo quinto usque ad eandem(5) On écrit ici en toutes lettres eandem pour eamdem. Comme le m ne se rencontre pas ailleurs, la transcription des syllabes abrégées utilisera donc également le n dans ce cas : tantundem pour tantumdem. diem anno revoluto et ex eadem die usque ad festum beati Iohannis baptiste anno Domini LXXo septimo videlicet de uno anno et quindecim septimanis et fuit factus computus die sabbati post assumptionem beate Marie anno eodem
|